Unlike condensed milk, this disc does not contain any surpluses of sugar. |
В отличие от сгущенного молока, эта пластинка не содержит излишков сахара. |
But, in spite of all that, this disc is an embodiment of hope and optimism. |
Но, не смотря ни на что, эта пластинка является воплощением надежды и оптимизма. |
That is why, I think, the disc should interest not only Ukrainian music fans. |
А потому, надо полагать, пластинка может заинтересовать не только украинских меломанов. |
But, dear guests, I insist - the disc is a very qualitative, joyful, live present for all admirers of jazz. |
Но, уважаемые гости, я настаиваю - пластинка является качественным, радостным, живым подарком всем любителям джаза. |
Her first disc was released in 1960 at Electrecord, followed by other recordings in 1963, 1974, 1980, 1982, and 1989. |
Её первая пластинка была выпущена в 1960 году под лейблом Electrecord, за ней последовали другие: в 1963, 1974, 1980, 1982 и 1989 годах. |
The disc should, obviously, become the head stone in creating the image of a new Ruslana - and it has everything necessary for that. |
Пластинка должна, очевидно, стать краеугольным камнем в создании образа новой Русланы - и обладает всем, для того необходимым. |
To everyone's joy, now it is obvious - the disc is titled "Video Collection" justifiably, not for the sake of eloquence. |
Всем на радость, теперь очевидно - пластинка называется "Видео Коллекция" по праву, а не для красного словца. |
Considering the specifics of our shop, this disc should not have appeared here - it would seem so. |
Принимая во внимание специфику нашего магазина, эта пластинка не должна бы здесь появиться - вроде как. |
And then it seems to me that it is with breathing of this very great water - salty, free, clean, powerful - that the new disc by Fusion Orchestra is saturated. |
И вот сдается мне, что дыханием как раз такой большой воды - соленой, вольной, чистой, мощной - насыщена новая пластинка Fusion Orchestra. |
In parallel he, naturally, is engaged in solo creativity - and the disc "Wind from the East" is one of displays of this simultaneous motion inward and beyond. |
Параллельно он, естественно, занимается сольным творчеством - и пластинка "Ветер с Востока" является одним из проявлений этого одновременного движения внутрь и наружу. |
This is, my honored reader, not a disc - it is just an explosion, I cannot find another word for this. |
Это, уважаемые, не пластинка - это просто разрыв, другого слова не подобрать. |
This disc appeared in shop windows already at the end of the year - and, honestly speaking, it is nice when the year ends, among other things, with such discoveries. |
Эта пластинка попала на витрины магазинов уже под конец года - и, честно говоря, приятно, когда год заканчивается, помимо прочего, и такими вот открытиями. |
The very first sounds with which this disc starts inspire quite a stable association with rock music of the 1960s and 1980s - actually, a pleasant association. |
Первые же звуки, которыми начинается эта пластинка, вызывают довольно устойчивые ассоциации с рок-музыкой 60-х и 80-х годов - собственно, приятные ассоциации. |
For all those who have no need for audio discs but do have the need for sacred music that sounds at home, not in a church - this disc will become just a wonderful acquisition. |
Для всех, у кого нет потребности в аудио-дисках, но есть потребность в духовной музыке, звучащей дома, а не в церкви - эта пластинка станет просто замечательным приобретением. |
the debut disc by the group "Dalai Lama" is a mouthful of cheerful hope indeed. |
дебютная пластинка группы "Dalai Lama" - это действительно глоток бодрой надежды. |
this disc, for example, contains favorite Ukrainian fairy-tales, as well as translations into Ukrainian of favorite Russian fairy-tales. |
эта пластинка, к примеру, содержит самые любимые украинские сказки, а также и украинские переводы любимых сказок русских. |
Well, Lola, the disc. |
Эй, Лола, пластинка. |
Therefore, I think, this disc can become the favorite one for your children for weeks, and even months. |
Полагаю, эта пластинка сможет на недели, а то и месяцы стать любимицей Ваших детей. |
But the guys decided not to wait long and to start from the middle - therefore, the disc is not simply an album, but a sort of a "the best" collection. |
Но ребята решили не ждать и начать с середины - поэтому пластинка является не просто альбомом, а своеобразным сборником лучших вещей. |
This disc, evidenntly, does not make any sense for those who have long been acquainted with works by Gontarsky - I suspect that such people, mostly, already have all of his albums. |
Эта пластинка, наверное, не имеет смысла для тех, кто с творчеством Гонтарского знаком уже давно - подозреваю, что у этих людей и так имеются все его альбомы. |
This disc is a second release of the very first record by Vydubichi church choir made in the year of the collective's formation - that is in the already distant 1993. |
Эта пластинка является переизданием первой записи церковного хора "Выдубичи", осуществленной в год создания коллектива - то есть, еще в далеком уже 1993 году. |
And second - at which the name hints - this disc surprisingly transfers the group's creativity inot a new dimension, the dimension of seemingly sheer dance music. |
А во-вторых - на что и намекает название - эта пластинка странным образом переводит творчество группы в новую плоскость, плоскость как бы совершенно танцевальной музыки. |
Rockers Kings Of Leon, completing work on his next, the fifth studio album, brought to attention of the fans that the new disc can become for them a big surprise - it will be different from previous releases of "more experimental" sound. |
Рокеры Kings Of Leon, заканчивающие работу над своим очередным, пятым по счету студийным альбомом, доводят до сведения фэнов, что новая пластинка может стать для них большим сюрпризом - она будет отличаться от предыдущих релизов группы «более экспериментальным» звучанием. |
The 7-inch flexi disc played short sentences spoken by Sparkie's owner, Mrs Williams, to encourage her pet to speak followed by replies from Sparkie himself. |
7-дюймовая гибкая пластинка содержала короткие фразы, произносимые Мэтти Уильям, владелицей Спарки, поощрявшей своего питомца к ответам, и следовавшие за этим ответы самого Спарки. |
The single eventually officially appeared as a CD-single, a 12" vinyl version and a 12" vinyl picture disc, but for some reason the first two were very difficult to obtain. |
Сингл в конечном счете официально появился как CD-сингл, 12 дюймовая виниловая версия и 12 дюймовая виниловая пластинка в обложке, но по некоторым причинам первые два вида сингла было очень трудно заполучить. |