| I'm making my famous five-layer bean dip. | Я приготовлю свой знаменитый, пятислойный бобовый соус. |
| I made a-a really nice French dip. | Я приготовила действительно хороший французский соус. |
| I'll go to the store and go get you some chips and dip. | Я схожу в магазин и куплю вам чипсов и соус к ним. |
| CIA brought the chips and dip. | ЦРУ принесло чипсы и соус. |
| Well, you know how people take pretzels and dip them in cheese? | Знаешь, как люди едят крендельки, макая в соус? |
| First, you have to dip it in this stuff right here... | Сначала надо окунуть его вот сюда. |
| I would like to dip my bald head in oil and rub it all over your body. | Я бы хотел окунуть свою лысую голову в масло и натереть ей всё твоё тело. |
| Well, what am I supposed to do, dip it in some whiskey and light a match? | Так, и что мне надо сделать, окунуть его в виски и поджечь? |
| It's not - I just think that, you know, Maybe you should dip your toe into illegal activities Before you, you know, just dive right into it. | Это не... я просто думаю, что может, тебе стоит вначале окунуть палец в незаконную деятельность, прежде чем нырять туда с головой. |
| But dip them in blue dye, with capillary action, you get that. | Но если их окунуть в синьку, то капиллярный эффект приведет к этому. |
| Never thought a guy like you would be shy of a little skinny dip. | Никогда бы не подумала, что парень вроде тебя постесняется немного окунуться. |
| the mister Of mastroyanni, it is possible to me to dip? | Мистер Мастроянни, можно мне окунуться? |
| Guests of the evening had an opportunity to dip into the epoch of musical classicism, enjoy music and views of evening Kiev, powdered with snow. | Гости вечера имели возможность окунуться в эпоху музыкального классицизма, насладиться музыкой и видами вечернего Киева, запорошенного снегом. |
| Want a dip, Noura? | Хочешь окунуться, Нура? |
| All this talk has really got me thinking about taking a dip. | От всех этих разговоров мне захотелось окунуться. |
| And he can dip the chips into the nacho cheese. | И он может макать чипсы в жидкий сыр. |
| What are we supposed to dip our strawberries in? | А во что нам макать клубнику? |
| Anytime you can dip food in other food, that's game on. | Макать еду в другую еду, что может быть лучше. |
| How do you eat onion dip if you don't have anything - | Как есть луковый соус, если туда нечего макать? |
| Also you can cut up carrots, and you can dip them. | А ещё можно порезать морковку и макать её туда. |
| Like a can that has "bean dip" on the side. | Как банка, на которой написано "Соус Дип". |
| They're the real mystery, Dip. | Вот тебе настоящие загадки, Дип. |
| Following consultations with the Chairman, the Director of DIP suggested that this proposal be discussed at the twenty-fourth meeting of the Standing Committee in June 2002, at which the Agenda for Protection would be examined in detail. | После проведения консультаций с председателем директор ДИП предложил обсудить это предложение на двадцать четвертой сессии Постоянного комитета в июне 2002 года, на котором Повестка дня в области защиты будет обсуждаться подробно. |
| It's not a date, Dip, it's just, you know | Это не свидание, Дип, просто, знаешь. |
| That is my bean dip! | Это же мой соус Дип! |
| I'm glad you guys talked me into taking a dip. | Я рад, что вы, ребята, позвали меня искупаться. |
| Now, what do you say we go for a dip tomorrow? | Что скажешь, если мы сходим искупаться завтра? |
| Don't you want to go for a dip too? | А ты здесь не хочешь искупаться?. |
| Just going for one last dip. | Вот, решили напоследок искупаться. |
| You can take a refreshing morning dip, and reel in your dinner over the side of your boat if you wish. | Утром можно искупаться в чистой и прохладной воде, а потом самому наловить на обед рыбы. |
| I want to dip my toe in those nachos. | Хочу погрузить пальцы в эти начос. |
| Enough to dip your finger to the first knuckle. | Чтобы хватило погрузить сустав пальца. |
| And there's a dip here... near t'fire place, where five generations of this family have stood. | И здесь углубление... возле камина, здесь стояли пять поколений нашей семьи! |
| Look at this dip. | Посмотрите на это углубление. |
| We don't have to cancel our party, and you need to dip faster to keep up with my stirring. | Мы не должны отменять наше сборище, и ты должен окунать быстрее идти в ногу с моим пермешиванием. |
| Sol like to just do a little dip like that. | Мне нравится окунать вот так. |
| And I would never, ever dip this into the toilet. | И я никогда не стану окунать его в туалет. |
| The first of these databases was the Database of Interacting Proteins (DIP). | Первой такой базой стала База Данных Взаимодействующих Белков(DIP). |
| Their debut album, Schubert Dip, went to #3 on the UK Albums Chart. | Дебютный альбом «Schubert Dip» добрался до 3-й строчки в UK Albums Chart. |
| In 1991, EMF released their debut album Schubert Dip which went to #3 in the UK. | В 1991 году EMF выпустили свой дебютный альбом «Schubert Dip», который добрался до 3-го места в Великобритании. |
| Cross-steps in general appeared between 1910 and the 1920s in the American one-step (the Snake Dip), Argentine tango (Cruzada, Ocho) and especially in the foxtrot (the Cross Step). | Скрестные шаги в целом появились между 1910 и 1920-ми годами в американском уанстепе (Snake Dip), аргентинском танго (Cruzada, Ocho) и, особенно, в фокстроте (Cross Step). |
| Gregory Adams of Exclaim! described the cover as "gasp-inducing," and said that it looked like, "a South Park character giving us the devil horns after getting juiced off a bag of Fun Dip." | Грегори Адамс из Exclaim! описал обложку как «заставляющую задыхаться» и сказал, что это выглядит словно «персонаж South Park, показывающий нам козу после выпитого пакетика сока Fun Dip (англ.)русск.». |
| DIP will also review the training materials received from the Ffield before the end of the year. | До конца года ДМЗ проведет также оценку учебных материалов, полученных с мест. |
| The Director of DIP responded that she had decided not to share the study because it had failed adequately to deal with the many practical aspects countries had to deal with, such as the lessons evoked by one delegation. | Директор ДМЗ ответил, что она решила не участвовать в финансировании исследования, так как в нем неадекватно отражены многие практические аспекты, с которыми вынуждены сталкиваться страны, например уроки, о которых упоминала одна из делегаций. |
| Given the Department of International Protection's particular competence and complementary responsibility for protection oversight, the participation of a staff member from DIP is arranged in all inspections that involve assessments of protection management. | С учетом особой компетенции и взаимосвязанной ответственности за надзор в области защиты, которыми обладает Департамент международной защиты, имеется договоренность об участии сотрудников ДМЗ во всех инспекциях, связанных с оценкой управления деятельностью в области защиты. |
| 9.2.1 Strengthened operational protection capacity through evaluation, consolidation, and enhancement of protection staff assessments, and through protection learning and training activities led by a newly restructured DIP training unit. | 9.2.1 Укрепление оперативного потенциала защиты путем оценок, консолидации и улучшения оценок результативности действий персонала по защите и путем просвещения и подготовки персонала по вопросам защиты, осуществляемых недавно реструктурированным отделом по подготовке кадров ДМЗ. |
| For instance, the UNHCR office in Guinea, supported by DIP through its UNHCR/ICMC resettlement deployment scheme, has been proactive in reviewing its resettlement procedures. | Например, отделение УВКБ в Гвинее, действуя при поддержке со стороны ДМЗ в рамках осуществляемой им программы УВКБ/МКМК по организации переселения в третьи страны, приняло активные меры для пересмотра применяемых им процедур переселения. |
| Indeed, after an initial dip, the dollar started to strengthen again, later reinforced by the return of euro risk. | И действительно, после изначального падения, доллар начал усиливаться снова, позже это усиление подкрепил возврат риска падения евро. |
| I told myself, like, "Don't double dip." | Я говорил себе: "Никакого двойного падения". |
| Although fiscal policy was not the only cause of the double dip, ill-timed retrenchment certainly contributed to it. | Хотя бюджетная политика была не единственной причиной двукратного падения, несвоевременное сокращение, безусловно, сыграло свою роль. |
| The dip of the subducting slab is about 15º as defined by focal mechanisms and earthquake hypocenters. | Угол падения погружающейся плиты составляет 15º, его размерность была определена механизмами очагов и гипоцентрами землетрясений. |
| Growth in China and India is bouncing back toward pre-crisis levels, Brazil's growth is rising after a sharp dip, and developing-country trade is rebounding from depressed levels. | Экономический рост в Индии и Китае стремительно возвращается на докризисный уровень, в Бразилии рост возобновляется после резкого падения, а торговля в развивающихся странах снова совершила скачок вверх с депрессивных уровней. |