Английский - русский
Перевод слова Diligense
Вариант перевода Усердие

Примеры в контексте "Diligense - Усердие"

Все варианты переводов "Diligense":
Примеры: Diligense - Усердие
We would also like to commend the judges, prosecutors and staff of the ICTY and the International Criminal Tribunal for Rwanda for their diligence and dedication to the work of the Tribunals. Мы также хотели бы поблагодарить судей, обвинителей и всех сотрудников МТБЮ и Международного уголовного трибунала по Руанде за их усердие и преданность работе трибуналов.
What constitutes "reasonable care" in a particular case depends on many factors including the limitations of current technology, the availability of test equipment, the size of the manufacturer, and above all, the diligence exercised by the manufacturer. Смысл понятия "разумной осторожности" в конкретном случае обусловливается многими факторами, включая ограниченность возможностей нынешней техники, наличие испытательного оборудования, величину завода-изготовителя, а самое главное - проявленное им усердие.
We also welcome the enormous amount of work done by the members of the Court during the reporting period, and we congratulate them on their great competence, their diligence and their determination. Мы также отмечаем тот огромный объем работы, который был проделан членами Суда за отчетный период, и благодарим их за их высокую компетентность, усердие и приверженность делу.
The obligation not to cause appreciable harm, contained in article 7, would become, according to the Special Rapporteur's suggestion, simply an obligation to exercise due diligence. Обязательство не наносить ощутимый ущерб, о котором идет речь в статье 7, превратилось бы, по предположению Специального докладчика, просто в обязательство проявлять усердие.
I should also like to express my thanks to the outgoing Chairman, the Permanent Representative of Cuba, for his hard work and diligence, and for his efficient handling of the Committee's work during our last session. Я хотел бы также выразить признательность покидающему свой пост Председателю, Постоянному представителю Кубы, за его упорный труд и усердие и за его эффективное руководство работой Комитета на нашей последней сессии.
We also wish to avail ourselves of this opportunity to pay a heartfelt tribute to your predecessor, His Excellency Mr. Samuel Insanally of Guyana, for his competence, wisdom and diligence in guiding the work of the General Assembly at its forty-eighth session. Мы также пользуемся этой возможностью, для того чтобы передать сердечную благодарность Вашему предшественнику Его Превосходительству г-ну Самьюэлу Инсаналли, представителю Гайаны, за его компетентность, мудрость и усердие, с которыми он руководил работой Генеральной Ассамблеи в период ее сорок восьмой сессии.
The leaders commend the wisdom, diligence and skill with which His Excellency directed the working sessions and which had a far-reaching impact in ensuring the success of the summit's work and the achievement of the important results in which its meetings have culminated. Лидеры отмечают мудрость, усердие и умение Его Превосходительства в руководстве работой сессии, что в значительной степени содействовало успешному проведению Совещания на высшем уровне и достижению важных результатов, которыми увенчалась его работа.
The expert has followed all the twists and turns of this case and commends the diligence with which the judicial authorities have handled it since it left the Investigation Chamber. Эксперт следил за всеми перипетиями этого судебного дела и воздает должное судебным властям за то усердие, с которым они подошли к нему после окончания по нему следствия.
Diligence and discipline would be required to complete the programme of work, and he called on delegations to help improve the utilization rate factor of time allocated to the Third Committee. Чтобы выполнить программу работы, нужны усердие и дисциплина, и он призывает делегации помочь как можно эффективнее использовать время, выделенное Третьему комитету для его работы.
The President's diligence and patience will be, when we meet again, the instruments for finalizing this reform that we sincerely want and that will give the United Nations the means to better respond to the aspirations of the peoples of the world. Когда мы соберемся вновь, усердие и терпение Председателя позволят завершить эту реформу, чего мы искренне хотим и что даст Организации Объединенных Наций возможности для того, чтобы лучше соответствовать чаяниям народов мира.
The President expressed his appreciation to Mr. Muyungi, not only for his diligence in guiding the work of the SBSTA but also for his contribution in delivering the significant outcomes to advance the UNFCCC process at CMP 9. Председатель выразил признательность г-ну Муюнги не только за то усердие, с которым он руководил работой ВОКНТА, но также и за его вклад в достижение значительных результатов в целях продвижения процесса РКИКООН на КС/СС 9.
The principle of self-defence has an important place in international human rights law, but does not provide an independent, supervening right to small arms possession, nor does it ameliorate the duty of States to use due diligence in regulating civilian possession. Принцип самообороны занимает важное место в международном праве прав человека, но при этом он не предусматривает независимого, опосредованного права на владение стрелковым оружием, как и не освобождает государства от обязанности проявлять должное усердие при регулировании порядка владения оружием гражданскими лицами.
In both the anime and the manga, Ami's diligence in her studies becomes a running gag; she often comically scolds Usagi and the others for not doing their homework, and she can become obsessive about being the best student. И в манге, и в аниме усердие Ами в учёбе становится ходячей шуткой; она часто комически отчитывает Усаги и других за то, что они не делают домашнее задание, а иногда может зациклиться на том, чтобы быть лучшим учеником.
It wished to emphasize, however, that duty of due diligence and State liability for failure to comply should not in its view exclude from the regime to be established the concept of liability without fault of the State of origin. Однако она хотела бы подчеркнуть, что обязательство проявлять должное усердие и ответственность государства за невыполнение своих обязательств, по ее мнению, не должны исключать из создаваемого режима понятия объективной ответственности (без вины) государства происхождения.
We are convinced that the diligence of the international community will be decisive for the completion of the draft convention on the suppression of acts of nuclear terrorism and the draft general convention on international terrorism. Мы убеждены в том, что усердие международного сообщества будет решающим фактором в деле завершения работы над проектом конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма и проектом всеобъемлющей конвенции о международном терроризме.
To this effect, when considering designating experts in chemicals management for appointment by the Intergovernmental Negotiating Committee, the Governments shall exercise due diligence in order to prevent potential or actual situations of conflict of interest. С этой целью при рассмотрении вопроса о выдвижении экспертов по вопросам регулирования химических веществ для назначения в состав Межправительственного комитета для ведения переговоров правительства должны проявлять должное усердие, с тем чтобы не допустить потенциальных или фактических случаев столкновения интересов;
In concluding their work at this Harare Meeting, the Group of Experts would like to express their appreciation to the United Nations Secretary-General for the diligence with which the United Nations rendered effective technical support and financial assistance for the work of the Group. APPENDIX Завершая свою работу на этом совещании в Хараре, Группа экспертов хотела бы выразить свою признательность Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций за усердие, которым Организация Объединенных Наций оказывала эффективную техническую поддержку и финансовую помощь в работе Группы.
EXPRESSES appreciation to the Acting Chief Executive Officer of the NEPAD Secretariat, Ambassador Olukorede Willoughby and Dr. Hesphina Rukato, Deputy Chief Executive Officer, comprising the interim management team, for their dedication and diligence in leading the Secretariat for the past one year. выражает признательность исполняющему обязанности Главного административного сотрудника секретариата НЕПАД послу Олукореде Уиллугби и заместителю Главного административного сотрудника д-ру Хесфине Рука-то, которые составляют группу временного управления, за их самоотверженность и усердие в руководстве секретариатом в прошедшем году.
Ellis is doing his due diligence. Эллис проявляет профессиональное усердие.
Thank you for your cooperation and diligence. Спасибо за сотрудничество и усердие.
We really appreciate your due diligence. Мы очень ценим ваше усердие.
Due diligence and all. Должное усердие и все такое.
Diligence must be rewarded. Усердие должно быть вознаграждено.
Thank you for your diligence. Спасибо за твое усердие.