| To feed your hunger you need to devour a princess, ever so white. | Чтобы утолить голод, ты должен поглотить принцессу, самую белоснежную. |
| You let that woman devour you. | Ты дал этой женщине поглотить тебя. |
| And with your sweet nun, I'm about to devour the last morsel of her soul. | Вместе с твоей сладкой монахиней, я собираюсь поглотить и последний кусочек ее души. |
| It can devour 20,000 insects a day. | Он может поглотить 20 тысяч насекомых в день. |
| I just can't wait to devour you. | Я не могу дождаться, чтобы поглотить вас. |
| The demon waits to devour us. | Демон ждет, чтобы поглотить нас. |
| or I can devour her magic, kill you both and go home alone. | или я могу поглотить ее магию убить вас обоих и одному вернуться домой. |
| I swallowed the origin seed, and now it's trying to devour me! | Я проглотил Семя Истока. Теперь оно пытается поглотить меня! |
| "walketh about seeking whom he may devour." | "ходит в поисках того, кого поглотить." |
| The lion may be able to devour the deer, but he has a hard time swallowing the hedgehog. | Лев может быть в состоянии поглотить оленя, но ему совсем не просто будет проглотить ежика. |
| According to Land: "Where the progressive enlightenment sees political ideals, the dark enlightenment sees appetites"-on the view that the tendency of sovereign power (in democracies) is to devour society. | В соответствии со словами Лэнда, «где прогрессивное просвещение видит политические идеалы, тёмное просвещение видит желания» - тенденция суверенной власти (в демократических странах) в том, чтобы поглотить общество. |
| wants to take hold of everything, devour everything. | он хочет всё прибрать к рукам, он хочет всё поглотить. |
| I am going to devour you. | Я собираюсь поглотить тебя. |
| Seeking to devour their souls... | Чтобы поглотить их души... |
| As the Bank of England's Governor Mark Carney (who I assume also heard Murdoch's lecture) remarked earlier this year, "[U]nchecked market fundamentalism can devour the social capital essential for the long-term dynamism of capitalism itself." | Как ранее в этом году отметил председатель Банка Англии Марк Карни (который, как мне кажется, тоже слышал отповедь Мердока): «Неограниченный рыночный фундаментализм может поглотить социальный капитал, необходимый для долгосрочного динамичного развития самого капитализма». |
| "Be sober, be vigilant..."because your adversary, the devil... "walketh about seeking whom he may devour." | "Будь собранным, будь бдительным..." "потому что противник ваш, дьявол..." "ходит в поисках того, кого поглотить." |
| A will to devour the world and swallow the light. | Волей пожрать весь мир и поглотить свет. |
| Let not the waves engulf me nor sea monsters devour me. | Не дай волнам поглотить меня, не позволь морским чудовищам уничтожить меня. |
| Later, she discovers that Galactus is heading to Earth to devour it, and she and Tippy-Toe head to the moon to stop him using Iron Man's armor (which she steals). | Позже она обнаруживает, что Галактус направляется на Землю, чтобы поглотить Землю и она с Типпи-Той отправляются на Луну, чтобы остановить его, используя броню Железного Человека (которую она крадет). |
| You tried to devour us and yet you will devour yourselves. | Вы пытались поглотить нас но теперь вы будете пожирать себя. |