Английский - русский
Перевод слова Devour

Перевод devour с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пожирать (примеров 18)
She's a predator designed by evolution to conquer, kill, and devour. Ты знаешь, кто она? Хищник, созданный эволюцией, чтобы подавлять, убивать и пожирать.
Not so long ago, this city was ready to devour itself. Не так давно, этот город был готов пожирать сам себя.
In June 1878, Paramount Chief Atai said, "If your cattle devour my yams and taros, I will build a fence". В июне 1878 года верховный вождь Атай сказал: «Если твой скот будет пожирать мой «ямс» и «колоказию», я поставлю ограду».
Those before me, as you'll devour those you'll meet after me. Ты будешь пожирать тех, что будут после меня.
"Her isolation was made worse by a growing desire to devour men - but she resisted, for she knew this would bring destruction and death." Ее одиночество усугублялось растущим желанием пожирать людей. но она сопротивлялась, так как знала, что это принесёт разрушение и смерть.
Больше примеров...
Сожрать (примеров 18)
They are preparing themselves, getting ready, assembling to devour my putrefying flesh. Они уже приготовились, и только ждут, чтобы сожрать мою плоть.
A child who would not hesitate to devour that grandson of mine you're so fond of. Который не погнушается сожрать моего внука, к которому ты так привязалась.
However, he realizes that there is no "love", only deception, and that other immortals will eventually come to devour him. Однако, в этот момент он понимает, что нет никакой «любви», и что другие бессмертные в конечном итоге придут, чтобы сожрать его.
"as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour." "словно ревущий лев, шныряет вокруг и ищет того кого можно сожрать."
For your adversary, the devil... as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour! Ибо враг ваш, дьявол, разгуливает как рычащий лев, выискивающий, кого бы сожрать!
Больше примеров...
Поглотить (примеров 20)
According to Land: "Where the progressive enlightenment sees political ideals, the dark enlightenment sees appetites"-on the view that the tendency of sovereign power (in democracies) is to devour society. В соответствии со словами Лэнда, «где прогрессивное просвещение видит политические идеалы, тёмное просвещение видит желания» - тенденция суверенной власти (в демократических странах) в том, чтобы поглотить общество.
wants to take hold of everything, devour everything. он хочет всё прибрать к рукам, он хочет всё поглотить.
As the Bank of England's Governor Mark Carney (who I assume also heard Murdoch's lecture) remarked earlier this year, "[U]nchecked market fundamentalism can devour the social capital essential for the long-term dynamism of capitalism itself." Как ранее в этом году отметил председатель Банка Англии Марк Карни (который, как мне кажется, тоже слышал отповедь Мердока): «Неограниченный рыночный фундаментализм может поглотить социальный капитал, необходимый для долгосрочного динамичного развития самого капитализма».
"Be sober, be vigilant..."because your adversary, the devil... "walketh about seeking whom he may devour." "Будь собранным, будь бдительным..." "потому что противник ваш, дьявол..." "ходит в поисках того, кого поглотить."
Later, she discovers that Galactus is heading to Earth to devour it, and she and Tippy-Toe head to the moon to stop him using Iron Man's armor (which she steals). Позже она обнаруживает, что Галактус направляется на Землю, чтобы поглотить Землю и она с Типпи-Той отправляются на Луну, чтобы остановить его, используя броню Железного Человека (которую она крадет).
Больше примеров...
Поглощать (примеров 6)
But to devour life with all it's seeds takes courage. Но поглощать жизнь со всеми ее семенами - для этого нужно мужество.
Writing in the Meiji period, Lafcadio Hearn (1902) described a baku with very similar attributes that was also able to devour nightmares. Лафкадио Хирн в эру Мэйдзи (1902) описывал баку с очень похожими атрибутами, который мог также поглощать кошмары.
The strongest and the richest have the freedom to devour the poorest and the weakest. Самые сильные и богатые свободны поглощать самых бедных и слабых.
I get to be part of something instead of having to devour sloppy seconds! Я оказалась частью чего-то важного, вместо того чтобы поглощать "Кровавые секунды"!
Look at me for example: despite my small size I suffer from a terrible hunger that pushes me to devour the wakfu in all things Глянь на меня например: хоть я и мал, я страдаю от ужасного голода, который заставляет меня поглощать энергию Вакфу повсюду
Больше примеров...
Пожрать (примеров 7)
A will to devour the world and swallow the light. Волей пожрать весь мир и поглотить свет.
A dragon stood before the woman for to devour her child. Дракон стал перед женою, дабы, когда она родит, пожрать ее младенца.
When evildoers come at me to devour my flesh, these my enemies and foes themselves stumble and fall. Если будут наступать на меня злодеи, противники и враги мои, чтоб пожрать плоть мою...
Lucifer shall devour you for eternity! Люцифер должен пожрать тебя вечно!
Because your adversary, the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour. "Потому что враг ваш... дьявол, как рыкающий лев... рыщет кругом... ища, кого пожрать."
Больше примеров...
Съесть (примеров 7)
She looked she wanted to devour Consort Sook. Она смотрела так, будто она хотела съесть супругу Сук.
For this, he needs to devour a lion. Для этого ему нужно съесть льва.
They're waiting for me to devour my food. Ждут меня, чтобы съесть мою еду.
"The better to devour you!" "Чтобы съесть тебя"
How you're going to devour me. С каким соусом меня съесть.
Больше примеров...
Жрать (примеров 2)
I could make it devour people or breathe fire over the Kingdom of Mourne. Могу заставить жрать людей, или спалить огнём Королевство Морн.
They have to devour it somewhere. Им же жрать надо где-то.
Больше примеров...