Английский - русский
Перевод слова Dereliction
Вариант перевода Неисполнение

Примеры в контексте "Dereliction - Неисполнение"

Примеры: Dereliction - Неисполнение
These prescribe a range of punishments for dereliction of duty or conduct unbecoming of a government official. Они предусматривают целый ряд наказаний за неисполнение обязанностей или неподобающее поведение государственного должностного лица.
Not to do so would be a dereliction of duty. Не делать это означает - неисполнение долга.
In that regard, the opposition or dereliction of duty by the woman holding custody shall be deemed cause for her to forfeit her custody. В этом отношении противодействие или неисполнение обязанности женщиной, на попечении которой находится ребенок, считается основанием для утраты ею попечительства.
That's 25 years in prison for the dereliction alone. Это 25 лет в тюрьме за одно только неисполнение
Why did they set her up with dereliction of duty and neglect? Почему они навязали ей неисполнение обязанностей и халатность?
The disclosure of any information by the bank concerned pursuant to the provisions of this article is not regarded as dereliction of the duty of bank secrecy and neither that bank nor the Central Bank assumes any consequential liability. Раскрытие любой информации соответствующим банком согласно положениям этой статьи не рассматривается как неисполнение долга хранить банковскую тайну, и ни этот банк, ни Центральный банк не несут в этой связи никакой ответственности.
They'll string me up for dereliction of duty. Меня вздернут за неисполнение долга.
Congress continues to prepare articles of impeachment, citing the President's dereliction of duty and negligence in his administration's response to the growing epidemic that has incapacitated New York City Конгресс продолжает подготовку заявлений об импичменте, вменяя в вину президенту неисполнение долга и халатность его администрации в отношении разрастающейся эпидемии, поразившей Нью-Йорк.
For example, Failure to Obey a Lawful Order or Regulation (Article 92, UCMJ) and Dereliction of Duty (Article 92, UCMJ) have no comparable federal offenses in this context. Так, невыполнение законного приказа или инструкции (статья 92 УВК), а также неисполнение служебного долга (статья 92 УВК) не имеют аналогов федеральным преступлениям в данном контексте.
Dereliction of premarital duty. За неисполнение предсупружеского долга.