Английский - русский
Перевод слова Denuclearized
Вариант перевода Безъядерной

Примеры в контексте "Denuclearized - Безъядерной"

Примеры: Denuclearized - Безъядерной
Algeria has been participating actively in promoting Africa as a denuclearized zone. Алжир принимает активное участие в утверждении Африки в качестве безъядерной зоны.
It impedes the advent of peace in this part of the world which our Organization has for many decades now proclaimed a denuclearized zone. Ее наличие препятствует установлению мира в этой части планеты, еще несколько десятилетий назад провозглашенной нашей Организацией безъядерной зоной.
Kuwait has supported the idea that a denuclearized zone be set up in the Middle East. Кувейт поддержал идею создания безъядерной зоны на Ближнем Востоке.
In order to achieve lasting world peace and security in the new century, nuclear disarmament should be realized and our planet denuclearized. Для достижения прочного мира и безопасности во всем мире в новом столетии необходимо обеспечить ядерное разоружение и сделать нашу планету безъядерной.
The Government of the Republic of Chile particularly welcomes the signing in Cairo of the Pelindaba Treaty, an international instrument establishing a new denuclearized zone whose geographical scope encompasses the whole continent of Africa. Правительство Республики Чили особенно приветствует подписание в Каире Пелиндабского договора, международного документа об учреждении новой безъядерной зоны, чей географический охват распространяется на весь африканский континент.
1988: International Peace Conference: Establishment of a denuclearized zone in Central Europe, Berlin 1988 год: Международная конференция по проблемам мира: создание безъядерной зоны в Центральной Европе, Берлин
Thirty years ago, in July 1964, the first Summit of the Organization of African Unity (OAU), which was held in Addis Ababa, adopted the resolution that declared Africa a denuclearized zone. Тридцать лет назад, в июле 1964 года, на состоявшейся в Аддис-Абебе первой встрече на высшем уровне Организации африканского единства (ОАЕ) была принята резолюция об объявлении Африки безъядерной зоной.
Recent developments justify the hope that conditions for the creation of a denuclearized zone in that region and implementation of the full-scope safeguards system in the Middle East can soon be realized. Недавние события подтверждают надежду на то, что в скором времени на Ближнем Востоке могут сложиться условия для создания в этом районе безъядерной зоны и осуществления системы полномасштабных гарантий.
Furthermore, the integration of a denuclearized South Pacific with the Rarotonga and Bangkok treaties would make possible the prospect of a Southern Hemisphere free of nuclear weapons. Кроме того, включение безъядерной южной части Тихого океана в зону действия Договора Раротонга и Бангкокского договора позволит превратить Южное полушарие в зону, свободную от ядерного оружия.
In pursuit of the global objective of nuclear non-proliferation and, ultimately, the achievement of a nuclear-weapon-free world, the member States of the zone have declared their intention to keep their region a denuclearized zone. В интересах достижения глобальной цели ядерного нераспространения и, в конечном итоге, мира, свободного от ядерного оружия, государства-члены зоны объявили о своем намерении сохранить свой регион в качестве безъядерной зоны.
Moreover, while awaiting the conclusion of a legal instrument making the South Atlantic a denuclearized zone, we ask the nuclear Powers not to undertake any activity contrary to the spirit of the Declaration on the Denuclearization of the South Atlantic. Кроме того, в ожидании правового оформления, делающего Южную Атлантику безъядерной зоной, мы просим ядерные державы не предпринимать никаких действий, которые бы противоречили духу Декларации о создании безъядерной зоны в Южной Атлантике.
We emphasize, as a member of the first denuclearized zone in the world, under the Treaty of Tlatelolco, that in the South Atlantic - Мы подчеркиваем это в качестве члена первой безъядерной зоны в мире, которая в соответствии с Договором Тлателолко была создана в регионе Южной Атлантики.
In Africa, with South Africa's accession to the non-proliferation Treaty, there was now a prospect of the continent becoming denuclearized. В Африке присоединение к ДНЯО Южной Африки позволяет рассчитывать на создание на континенте безъядерной зоны.
This act will bring into force the first denuclearized regime in an inhabited zone. Этот шаг будет способствовать созданию первой безъядерной зоны в населенном регионе.
The Republic of Korea had unilaterally renounced any possibility of developing nuclear weapons, as announced in December 1991 in a presidential declaration on a denuclearized Korean peninsula. Республика Корея в одностороннем порядке отказалась от какой бы то ни было возможности создания ядерного оружия, как об этом было объявлено в декабре 1991 года в заявлении президента о создании на Корейском полуострове безъядерной зоны.
Costa Rica continues to be firmly committed to the principles enshrined in the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean, which declared the region a military denuclearized zone as a necessary step towards general and complete disarmament. Коста-Рика по-прежнему твердо привержена принципам, воплощенным в Договоре о запрещении ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне, в соответствии с которым этот регион провозглашается безъядерной в военном отношении зоной в качестве необходимого шага на пути к всеобщему и полному разоружению.
All States members of the zone are parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Furthermore, cooperation between a denuclearized South Atlantic zone and the countries of the Rarotonga and Bangkok Treaties would make possible the prospect of a southern hemisphere free from nuclear weapons. Все государства-члены зоны являются участниками Договора о нераспространении ядерного оружия. Кроме того сотрудничество между безъядерной зоной в Южной Атлантике и странами, подписавшими Договор Раротонга и Бангкокский договор, сделает реальной перспективу избавления Южного полушария от ядерного оружия.
We call upon the nuclear Powers to withdraw their reservations and interpretative declarations with regard to the Protocols to the Treaty and to respect the denuclearized status of the Latin American and Caribbean region. Призываем ядерные державы снять свои оговорки и заявления о толковании в протоколах к данному Договору и уважать статус безъядерной зоны Латинской Америки и Карибского бассейна;
Declaring such a vast expanse nuclear free would provide impetus for the establishment of such zones where they do not exist, leading ultimately to a denuclearized world. Провозглашение столь огромного пространства безъядерной зоной способствовало бы созданию таких зон в тех районах, где их еще нет, и в конечном итоге привело бы к освобождению всего мира от ядерного оружия.
Morocco welcomed the entry into force of the Pelindaba Treaty in 1996 and reiterated its commitment to the achievement of a denuclearized Africa. Марокко приветствует также вступление в силу Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке (Пелиндабского договора) 1996 года и вновь заявляет о своей приверженности идее безъядерной Африки.