Английский - русский
Перевод слова Denuclearized

Перевод denuclearized с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безъядерный (примеров 4)
It urged the permanent members of the Security Council that had issued interpretative declarations upon signature and/or ratification of the additional protocol to the Treaty of Tlatelolco to modify or withdraw them, especially those that affected the denuclearized status of the Latin American and Caribbean region. Оно настоятельно призывает постоянные члены Совета Безопасности, которые при подписании и/или ратификации дополнительного протокола к Договору Тлателолко сделали заявления о его толковании, изменить или снять эти толкования, особенно те, которые затрагивают безъядерный статус региона Латинской Америки и Карибского бассейна.
In the case of nuclear-weapon-free zones, nuclear-weapon States need either to sign or ratify the protocols to the relevant zone treaties, or modify or withdraw altogether reservations and unilateral interpretations that affect the denuclearized status of the relevant zones. Применительно к зонам, свободным от ядерного оружия, государства, обладающие ядерным оружием, должны подписать или ратифицировать протоколы к соответствующим договорам о зонах или же изменить или полностью снять оговорки и односторонние толкования, которые затрагивают безъядерный статус соответствующих зон.
Highlighting the importance of keeping all of Latin America and the Caribbean free of nuclear weapons and the fact that the nuclear Powers have pledged to respect the denuclearized status of the region set out in the Treaty of Tlatelolco and its Additional Protocols; подчеркивая важное значение того, чтобы Латинская Америка и Карибский бассейн оставались свободными от ядерного оружия, и того, чтобы ядерные державы взяли на себя обязательство соблюдать безъядерный статус, созданный в этом регионе благодаря Договору Тлателолко и дополнительным протоколам к нему,
Obviously, that solution must be in line with Chinese proposals and interests: a denuclearized Korean peninsula, which has the support of the EU. Очевидно, что решение этой проблемы должно отвечать интересам самого Китая: безъядерный Корейский полуостров, пользующийся поддержкой ЕС.
Больше примеров...
Безъядерной (примеров 20)
Algeria has been participating actively in promoting Africa as a denuclearized zone. Алжир принимает активное участие в утверждении Африки в качестве безъядерной зоны.
Kuwait has supported the idea that a denuclearized zone be set up in the Middle East. Кувейт поддержал идею создания безъядерной зоны на Ближнем Востоке.
Recent developments justify the hope that conditions for the creation of a denuclearized zone in that region and implementation of the full-scope safeguards system in the Middle East can soon be realized. Недавние события подтверждают надежду на то, что в скором времени на Ближнем Востоке могут сложиться условия для создания в этом районе безъядерной зоны и осуществления системы полномасштабных гарантий.
We emphasize, as a member of the first denuclearized zone in the world, under the Treaty of Tlatelolco, that in the South Atlantic - Мы подчеркиваем это в качестве члена первой безъядерной зоны в мире, которая в соответствии с Договором Тлателолко была создана в регионе Южной Атлантики.
Morocco welcomed the entry into force of the Pelindaba Treaty in 1996 and reiterated its commitment to the achievement of a denuclearized Africa. Марокко приветствует также вступление в силу Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке (Пелиндабского договора) 1996 года и вновь заявляет о своей приверженности идее безъядерной Африки.
Больше примеров...
Денуклеаризации (примеров 13)
We reiterate our firm commitment to the establishment of a denuclearized Korean peninsula, to which North Korea also committed itself. Мы вновь изъявляем свою приверженность денуклеаризации Корейского полуострова, чего обязалась добиваться и сама Северная Корея.
The European Union confirms its support for the ultimate objective of a completely denuclearized Korean peninsula. Европейский союз по-прежнему поддерживает конечную цель полной денуклеаризации Корейского полуострова.
For negotiations to resume, however, it is essential for North Korea to make practical and binding gestures that will demonstrate its willingness to cooperate in achieving the goal of a denuclearized Korean peninsula, in order to rebuild trust. Однако возвращение за стол переговоров предполагает, что Северная Корея для восстановления доверия должна предпринять конкретные и обязывающие шаги, свидетельствующие о ее готовности к сотрудничеству ради достижения цели денуклеаризации Корейского полуострова.
For that reason, China has been actively engaged in promoting peace and facilitating talks. China has hosted three rounds of the Six-Party Talks, which established the objectives of a denuclearized Korean Peninsula and peaceful settlement through dialogue. Китай провел у себя три раунда шестисторонних переговоров, на которых была поставлена цель по денуклеаризации Корейского полуострова и мирному урегулированию путем диалога.
With regard to the Democratic People's Republic of Korea, Thailand shares with the international community an interest in seeing a peaceful, stable and denuclearized Korean peninsula. Что касается Корейской Народно-Демократи - ческой Республики, то Таиланд, как и все международное сообщество, заинтересован в мире, стабильности и денуклеаризации Корейского полуострова.
Больше примеров...
Свободной от ядерного оружия (примеров 11)
In Africa, Tunisia worked to achieve the creation of a denuclearized zone and was among the first countries to sign the Treaty of Pelindaba establishing such a zone on the continent. В Африке Тунис прилагал усилия в целях создания зоны, свободной от ядерного оружия, и был одной из первых стран, подписавших Пелиндабский договор о создании такой зоны на этом континенте.
A denuclearized South Atlantic, together with the nuclear-weapon-free zones created by the treaties of Tlatelolco, Raratonga and Pelindaba, will make a large portion of the southern hemisphere nuclear-weapon-free. Безъядерная зона в Южной Атлантике вместе с безъядерными зонами, созданными в результате заключения договоров Тлателолко, Раротонга и Пелиндабского договора, сделают большую часть южного полушария зоной, свободной от ядерного оружия.
Tunisia has worked towards the establishment of denuclearized zones; it was among the first countries to sign the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty and was pleased by the conclusion of the Bangkok Treaty establishing the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone. Тунис причастен к работе над созданием безъядерных зон; он был в числе первых стран, подписавших Договор о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке и испытывает удовлетворение в связи с заключением Бангкокского договора о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии.
Algeria also calls for the implementation of the two aforementioned resolutions, insofar as they constitute concrete steps leading towards the establishment of a denuclearized Middle East. Вот почему Алжир призывает к осуществлению двух вышеупомянутых резолюций, поскольку они представляют собой конкретные этапы на пути к тому, чтобы Ближний Восток стал зоной, свободной от ядерного оружия.
Morocco welcomed the entry into force of the Pelindaba Treaty in 1996 and reiterated its commitment to the achievement of a denuclearized Africa. Марокко приветствует также вступление в силу Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке (Пелиндабского договора) 1996 года и вновь заявляет о своей приверженности идее безъядерной Африки.
Больше примеров...
Денуклеаризацию (примеров 4)
It is our consistent stand to make the whole of the Korean peninsula denuclearized. Мы неизменно выступали за полную денуклеаризацию Корейского полуострова.
It means that the United States "denuclearized" Japan at the sacrifice of the Korean peninsula. Это значит, что Соединенные Штаты провели «денуклеаризацию» Японии за счет Корейского полуострова.
In 1986, it proposed that the Korean peninsula be denuclearized and made active efforts to this end. В 1986 году оно предложило осуществить денуклеаризацию Корейского полуострова и предприняло активные усилия в этом направлении.
We have all along advocated that the Korean Peninsula should be denuclearized and that the peace and stability of the North-East Asia region should be maintained through dialogue and peaceful consultations. Мы с самого начала выступаем за денуклеаризацию Корейского полуострова и считаем, что мир и стабильность в Северо-Восточной Азии должны обеспечиваться за счет диалога и мирных консультаций.
Больше примеров...
Свободную от ядерного оружия (примеров 3)
This would allow the creation of a denuclearized zone in the Middle East and would, in turn, strengthen the confidence of the States of the region in one another. Это позволило бы создать на Ближнем Востоке зону, свободную от ядерного оружия и, в свою очередь, укрепило бы взаимное доверие между государствами региона.
Tunisia, which has ratified all the international conventions on the subject, reiterates its appeals for the establishment of a denuclearized zone, free of all weapons of mass destruction, in the Middle East. Тунис, ратифицировавший все международные конвенции по этому вопросу, вновь обращается с призывом создать на Ближнем Востоке зону, свободную от ядерного оружия, свободную от всех видов оружия массового уничтожения.
Furthermore, the integration of a denuclearized South Pacific with the Rarotonga and Bangkok treaties would make possible the prospect of a Southern Hemisphere free of nuclear weapons. Кроме того, включение безъядерной южной части Тихого океана в зону действия Договора Раротонга и Бангкокского договора позволит превратить Южное полушарие в зону, свободную от ядерного оружия.
Больше примеров...
Без ядерного оружия (примеров 2)
In a word, we need to return to a denuclearized world. Короче говоря, нам необходимо вернуться в мир без ядерного оружия.
The commitments made could lead to a denuclearized world that is more ambitious in its exploitation of nuclear power for civil purposes and more vigilant in policing illicit trafficking in nuclear materials. Взятые обязательства могут привести к миру без ядерного оружия, в котором использование атомной энергии в гражданских целях получит более широкое распространение и будет ужесточен контроль за незаконным оборотом ядерных материалов.
Больше примеров...
Денуклеаризованных (примеров 2)
To this we should add the creation of regional denuclearized zones and the progress achieved in the field of security assurances. Сюда же следует добавить создание денуклеаризованных региональных зон и достигнутый прогресс в области гарантий безопасности.
The idea of not using nuclear weapons against denuclearized regions is much older than the NPT. Идея неприменения ядерного оружия против денуклеаризованных зон гораздо старее ДНЯО.
Больше примеров...
Безъядерная зона (примеров 2)
A denuclearized South Atlantic, together with the nuclear-weapon-free zones created by the treaties of Tlatelolco, Raratonga and Pelindaba, will make a large portion of the southern hemisphere nuclear-weapon-free. Безъядерная зона в Южной Атлантике вместе с безъядерными зонами, созданными в результате заключения договоров Тлателолко, Раротонга и Пелиндабского договора, сделают большую часть южного полушария зоной, свободной от ядерного оружия.
Recognizing that they are developing countries, States members of the zone have agreed that a denuclearized zone of the South Atlantic offers the greatest prospect for their national and regional development. Признавая свой статус в качестве развивающихся стран, государства - члены зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике согласились в том, что безъядерная зона в Южной Атлантике открывает широкие перспективы для их национального и регионального развития.
Больше примеров...