Английский - русский
Перевод слова Denuclearization

Перевод denuclearization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Денуклеаризация (примеров 25)
The international community must ensure that the denuclearization of Africa became a reality. Международное сообщество должно обеспечить, чтобы денуклеаризация Африки стала реальностью.
However, denuclearization cannot be achieved solely through our unilateral abandonment of our nuclear-weapon programme. Однако денуклеаризация не может быть обеспечена лишь в рамках нашего одностороннего отказа от ядерной программы.
For more than 30 years the countries of Latin America and the Caribbean have been convinced that military denuclearization is the right path for achieving a truly secure world. На протяжении более 30 лет страны Латинской Америки и Карибского бассейна были убеждены, что военная денуклеаризация является правильным путем к достижению подлинно безопасного мира.
Council members stressed the need for full compliance with those resolutions and recalled that the ultimate objective of these efforts remains the complete, verifiable and irreversible denuclearization of the Korean peninsula in a peaceful manner. Члены Совета подчеркнули необходимость полного соблюдения этих резолюций и напомнили, что конечной целью таких усилий остается полная, поддающаяся проверке и необратимая денуклеаризация Корейского полуострова мирным путем.
The conference, entitled "Arms Control Revisited: Non-proliferation and Denuclearization", took place in Warsaw from 20 to 21 November 2008. С 20 по 21 ноября 2008 года в Варшаве состоялась конференция под названием "Переосмысление контроля над вооружениями: нераспространение и денуклеаризация".
Больше примеров...
Создании безъядерной зоны (примеров 17)
Most important, the leaders of both Koreas committed themselves to the establishment of peace and to the denuclearization of the peninsula. И самое важное, лидеры обоих корейских государств приняли на себя обязательство об установлении мира и создании безъядерной зоны на полуострове.
Under the terms of General Assembly resolution 47/76 of 15 December 1992, the Secretary-General convened a Group of Experts to draw up a draft treaty or convention on the denuclearization of Africa. В соответствии с положениями резолюции 47/76 Генеральной Ассамблеи от 15 декабря 1992 года Генеральный секретарь созвал Группу экспертов для разработки проекта договора или конвенции о создании безъядерной зоны в Африке.
(b) Note by the Secretary-General transmitting the report of the Group of Experts to Examine the Modalities and Elements for the Preparation and Implementation of a Convention or Treaty on the Denuclearization of Africa (resolution 47/76), A/48/371. Ь) записка Генерального секретаря, препровождающая доклад Группы экспертов по рассмотрению форм и элементов подготовки и осуществления конвенции или договора о создании безъядерной зоны в Африке (резолюция 47/76), А/48/371.
With regard to the situation on the Korean peninsula, Cambodia supports the reunification efforts of the Korean peoples on the basis of the principles set forth in the Joint Declaration on Denuclearization of the Korean Peninsula of 4 July 1972 and the accord of February 1992. Что касается ситуации на Корейском полуострове, Камбоджа поддерживает усилия по воссоединению корейского народа на основе принципов, изложенных в Совместной декларации от 4 июля 1972 года о создании безъядерной зоны на Корейском полуострове и соглашении, достигнутом в феврале 1992 года.
The Treaty of Rarotonga is complemented by the MSG's Lakatoro Declaration on Denuclearization in Oceania. Договор Раротонга дополняется подписанной в Лакаторо Декларацией Меланезийской инициативной группы о создании безъядерной зоны в Океании.
Больше примеров...
Превращение (примеров 7)
To this end, the denuclearization of the South Atlantic must remain a priority objective for the countries of the zone. В этих целях превращение Южной Атлантики в безъядерную зону должно оставаться приоритетной целью для стран зоны.
The denuclearization of the South Atlantic remains a central objective to be pursued in the context of the zone. Превращение Южной Атлантики в безъядерную зону по-прежнему является главной целью деятельности, связанной с этой зоной.
While the main aim of the six-party talks is the denuclearization of the peninsula, it has a bearing on the interrelationship between peace, security and human rights and the nexus between the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea. Хотя главной целью шестисторонних переговоров является превращение полуострова в безъядерную зону, они оказывают влияние на взаимодействие аспектов мира, безопасности и прав человека, а также на установление тесных связей между Корейской Народно-Демократической Республикой и Республикой Кореей.
The denuclearization of the entire peninsula was President Kim Il Sung's last instruction and is the ultimate goal of the Democratic People's Republic of Korea. Превращение всего полуострова в зону, свободную от ядерного оружия, было последним указанием президента Ким Ир Сена и конечной целью Корейской Народно-Демократической Республики.
One of the most important objectives pursued within the framework of the zone is the denuclearization of the South Atlantic. Одной из наиболее важных целей, преследуемых в рамках зоны, является превращение Южной Атлантики в зону, свободную от ядерного оружия.
Больше примеров...
Безъядерной зоной (примеров 16)
I am gratified by the progress achieved by the Organization of African Unity (OAU) towards a treaty on the denuclearization of Africa. У меня вызывает удовлетворение прогресс, достигнутый Организацией африканского единства (ОАЕ) в направлении разработки договора об объявлении Африки безъядерной зоной.
History goes to prove that the Democratic People's Republic of Korea is the very advocator of the denuclearization of the Peninsula. История доказывает, что самым последовательным борцом за объявление полуострова безъядерной зоной является Корейская Народно-Демократическая Республика.
The Government of the Democratic People's Republic of Korea will continue all of its sincere efforts to resolve the nuclear issue on the Korean peninsula and to achieve the region's denuclearization. Правительство Корейской Народно-Демократической Республики будет и впредь предпринимать искренние усилия для разрешения ядерного вопроса на Корейском полуострове и объявления региона безъядерной зоной.
As of the date of this report, neither the Agreement on Reconciliation, Non-aggression, Exchanges and Cooperation nor the Joint Declaration on Denuclearization of the Korean Peninsula, nor any of their implementing measures or organizations, are functioning. По состоянию на дату составления настоящего доклада ни Соглашение о примирении, ненападении и обменах и сотрудничестве между Югом и Севером, ни Совместная декларация о провозглашении Корейского полуострова безъядерной зоной, ни какие-либо из мер или органов по реализации этих документов не действуют.
We also urge the DPRK to live up to its non-proliferation commitments under the Joint Declaration on Denuclearization of the Korean Peninsula, which it freely agreed to implement by bringing it into force from February 1992. Мы также настоятельно призываем КНДР выполнять свои обязательства по Совместной декларации об объявлении Корейского полуострова безъядерной зоной, которую она добровольно согласилась выполнить, обеспечив ее вступление в силу с февраля 1992 года.
Больше примеров...
Создание безъядерной зоны (примеров 10)
The problem of denuclearization posed a long-standing intricate issue for the international community as a whole, and a resumption of the talks between the various key parties in 2005 would be welcomed. Создание безъядерной зоны уже давно является одной из сложных проблем, которую должно решать международное сообщество в целом, и было бы желательно возобновить в 2005 году переговоры между различными сторонами, играющими ключевую роль.
It will consider, among other things, a draft agreement and declarations designed to give effect to the objectives of the zone in the areas of protection of the marine environment, denuclearization, trade, and technical and scientific cooperation. На нем будут рассмотрены, в частности, проекты соглашения и деклараций, направленные на достижение целей зоны в таких областях, как охрана морской среды, создание безъядерной зоны, торговля и техническое и научное сотрудничество.
In this vein, three main areas have been identified by Brazil that might be considered by the participants: (a) marine environment cooperation; (b) denuclearization; and (c) business cooperation. Рассуждая подобным образом, Бразилия определила три основные области, которые могли бы стать предметом обсуждения участников: а) сотрудничество в области охраны морской среды; Ь) создание безъядерной зоны; и с) сотрудничество в сфере предпринимательства.
The denuclearization of the African continent was an integral part of the vision of a nuclear-free world. Одним из неотъемлемых элементов видения мира, свободного от ядерного оружия, является создание безъядерной зоны на африканском континенте.
Increased efforts were required to ensure the final denuclearization of the African continent. Необходимо активизировать усилия с целью обеспечить в конечном итоге создание безъядерной зоны на африканском континенте.
Больше примеров...
Созданию безъядерной зоны (примеров 4)
The threat of nuclear proliferation must be addressed through the adoption of effective measures for denuclearization of the Indian Ocean region. Угрозу распространения ядерного оружия необходимо рассматривать в рамках принятия эффективных мер по созданию безъядерной зоны в регионе Индийского океана.
As progress is made in denuclearization, we stand ready to support economic development in the North. По мере продвижения по пути к созданию безъядерной зоны мы готовы оказывать поддержку экономическому развитию Севера.
(b) Its continued commitment to the non-proliferation of weapons of mass destruction and the denuclearization of the South Atlantic; Ь) неизменная приверженность государств-членов нераспространению оружия массового уничтожения и созданию безъядерной зоны в Южной Атлантике;
Transactions which have fully mitigated the country risks and have a humanitarian and/or developmental purpose that directly addresses the needs of the civilian population or the promotion of denuclearization may be reviewed on a case-by-case basis. Операции, которые в полной мере ослабляют риски страны и осуществляются в гуманитарных целях и/или в целях развития непосредственно в интересах гражданского населения или в целях содействия созданию безъядерной зоны, могут рассматриваться отдельно.
Больше примеров...
Безъядерного статуса (примеров 11)
Vigorous steps are needed to start moving toward denuclearization of the Korean Peninsula. Необходимы энергичные шаги для начала продвижения в сторону безъядерного статуса Корейского полуострова.
On denuclearization, the participants adopted a Declaration with the ultimate aim of turning the South Atlantic region into a nuclear-weapon-free zone. Что касается безъядерного статуса, участники приняли Декларацию с конечной целью превратить Южную Атлантику в безъядерную зону.
The Declaration further contains a provision on bilateral inspections to verify the denuclearization of the peninsula. Далее в Декларации содержится положение о двусторонних инспекциях для проверки безъядерного статуса полуострова.
The Six-Party Talks have become an important platform for the parties concerned to maintain dialogue and consultations on achieving denuclearization on the peninsula, normalizing relations between the countries concerned and building a new harmonious architecture in North-East Asia. Шестисторонние переговоры стали важной платформой для заинтересованных сторон в деле поддержания диалога и процесса консультаций о придании этому полуострову безъядерного статуса, о нормализации отношений между заинтересованными странами и о создании новой гармоничной структуры в Северо-Восточной Азии.
In the southern hemisphere, denuclearization commands wide support. В Южном полушарии деятельность по обретению безъядерного статуса опирается на широкую поддержку.
Больше примеров...
Ликвидации ядерного оружия (примеров 8)
The authentic nature and the true intention of Japan are solely to scuttle the Six-Party Talks and to check the process of the denuclearization of the peninsula. Подлинный характер и намерения Японии направлены лишь на срыв шестисторонних переговоров и процесса ликвидации ядерного оружия на полуострове.
We are convinced that experience acquired in regions where a denuclearization regime exists stimulates the creation of new zones and mechanisms of cooperation among the various treaty bodies. Мы убеждены, что опыт, накопленный в регионах, где режим ликвидации ядерного оружия уже существует, стимулирует создание новых зон и механизмов сотрудничества между различными органами договора.
The result was a somewhat scripted exchange in which China and the US would accomplish little more than professing denuclearization as a shared goal. Результатом стал несколько шаблонный обмен, согласно которому Китай и США достигли не более чем признания ликвидации ядерного оружия как общей цели.
We consider that the unanimous opinion that there is in neither customary nor conventional international law any specific authorization of the threat or use of nuclear weapons should become the legal and political foundation for greater progress towards total denuclearization. Мы считаем, что единодушное заключение, что ни в обычном, ни в конвенционном международном праве не содержится какого-либо конкретного разрешения угрожать ядерным оружием или применять его, должно стать юридической и политической основой дальнейшего прогресса в деле ликвидации ядерного оружия.
New challenges in safeguarding world peace and security, achieving the denuclearization of the world and ensuring social progress and economic development require the United Nations to find appropriate new measures. Организации Объединенных Наций необходимо изыскать новые надлежащие меры для решения новых задач по обеспечению международного мира и безопасности, ликвидации ядерного оружия и обеспечению социального прогресса и экономического развития.
Больше примеров...
Свободной от ядерного оружия (примеров 21)
Mauritania has ratified the Convention on Chemical Weapons and the Pelindaba Treaty on the denuclearization of Africa. Мавритания ратифицировала Парижскую конвенцию о химическом оружии и Пелиндабский договор о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке.
Namibia will continue to participate actively towards the early completion of the draft treaty of the denuclearization of Africa. Намибия будет и далее принимать активное участие в процессе, направленном на скорейшее завершение проекта договора о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Африке.
Finland welcomed the recent steps towards the consolidation of the Treaty of Tlatelolco, as well as the progress made towards the denuclearization of Africa. Финляндия приветствует предпринятые недавно шаги в направлении укрепления Договора Тлателолко, а также прогресс в области объявления Африки зоной, свободной от ядерного оружия.
Similarly, the Six-Party Talks on the denuclearization of North Korea, though producing no significant results so far, remain the only useful mechanism for addressing the problem collectively. Кроме того, шестисторонние переговоры по созданию в Северной Корее зоны, свободной от ядерного оружия, хотя и не привели до сих пор к каким-либо значительным результатам, остаются единственным полезным механизмом для коллективного решения проблемы.
In this connection the successful conclusion of the meeting of the Organization of African Unity which approved the final text of a draft treaty on the denuclearization of Africa is a welcome success that, no doubt, will advance global norms. В этой связи успешное завершение встречи Организации африканского единства, на которой был одобрен окончательный текст проекта договора о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Африке, является успехом, который, несомненно, продвинет вперед глобальные нормы.
Больше примеров...