It has been suggested that the practice of mass denationalization was the impetus for questioning the validity of denationalization as a matter of international law. |
Высказывалось предположение, что практика массового лишения гражданства послужила толчком к тому, чтобы поставить под сомнение законность лишения гражданства как вопрос международного права. |
It was observed that the distinction between loss of nationality and denationalization was not evident, insofar as the former could also be regarded as an automatic form of denationalization. |
Было отмечено, что различие между утратой гражданства и лишением гражданства не является очевидным, поскольку утрату гражданства можно также рассматривать как автоматическую форму лишения гражданства. |
While the view was expressed that denationalization was prohibited by international law, some delegations were of the opinion that denationalization could be allowed in exceptional circumstances. |
При том что высказывалось мнение о запрещенности лишения гражданства по международному праву, некоторые делегации придерживались мнения о том, что в исключительных обстоятельствах лишение гражданства может быть допустимо. |
The practice in several States tended to be quite the opposite; generally speaking, the purpose of denationalization was to expel the persons concerned. |
В практике многих государств даже наблюдается обратная картина, поскольку случаи лишения гражданства, как правило, имеют своей конечной целью высылку соответствующих лиц. |
Finally, documentary evidence of the possession of (a second) nationality plays a critical role in the effective avoidance of statelessness following loss or deprivation of nationality because it helps the State which seeks denationalization to ascertain whether the consequence would be statelessness... |
Наконец, документальное подтверждение (второго) гражданства играет важную роль в эффективном предотвращении безгражданства в результате утраты или лишения гражданства, поскольку это помогает государству в случае принятия решения о лишении лица гражданства удостовериться в том, что данное лицо в результате не станет апатридом. |