| Techcorp's reply dated 12 August 1990 requests ABB Lummus to demobilise its staff "in a very short time, but... in such a manner that will help quick mobilisation as soon as circumstances permit". | В ответе "Техкор" от 12 августа 1990 года "АББ Ламмес" предлагалось демобилизовать свой персонал "в самые сжатые сроки, однако... таким образом, чтобы сделать возможной быструю мобилизацию, как только это позволят обстоятельства". |
| In the coming months, the Government plans to demobilize approximately 1,200 child soldiers. | В предстоящие месяцы правительство планирует демобилизовать примерно 1200 детей-солдат. |
| Rebels have promised to demobilize all children by the end of 2010. | Повстанцы обещали демобилизовать всех детей к концу 2010 года. |
| The Government has expressed its desire to demobilize part of its army. | Правительство выразило желание демобилизовать часть своей армии. |
| To that end, it is necessary to demobilize and disarm ex-combatants. | С этой целью необходимо демобилизовать и разоружить бывших комбатантов. |
| Despite not having engaged in open warfare since 2000, the Government of Eritrea refused to demobilize the army. | Несмотря на то, что страна не участвовала в открытых боевых действиях с 2000 года, правительство Эритреи отказалось демобилизовать армию. |
| In order to consolidate peace, it had been necessary to demobilize, disarm and reintegrate some 250,000 former combatants. | Для установления прочного мира потребовалось демобилизовать, разоружить и реинтегрировать порядка 250 тыс. бывших комбатантов. |
| These trees helped us demobilize 331 guerrillas, roughly five percent of the guerrilla force at the time. | Именно эти деревья помогли нам демобилизовать 331 боевика, это приблизительно 5% боевиков на тот момент. |
| On 30 June, the President of the Republic announced his decision to demobilize approximately 25,000 military Commissioners with effect from 15 September. | 30 июня президент Республики объявил о своем решении демобилизовать начиная с 15 сентября примерно 25000 военных уполномоченных. |
| According to the Plan, each side was to demobilize approximately 50,000 soldiers. | Согласно этому плану, каждая сторона должна была демобилизовать примерно 50000 солдат. |
| The Government would like to recall that it was even prepared to demobilize and reintegrate the 40 other children associated with dissidents. | Правительство хотело бы напомнить, что оно было даже готово демобилизовать и реинтегрировать еще 40 детей, связанных с диссидентами. |
| In this sense, the Commission urges them to stop the recruitment of children and to demobilize immediately those currently participating in these groups. | В этой связи Комиссия настоятельно призывает эти группировки прекратить привлечение детей и незамедлительно демобилизовать участвующих в них детей. |
| It asks all parties to the conflict to lay down their arms, demobilize the militia and return their members to civilian life. | Он призывает все стороны в конфликте сложить оружие, демобилизовать ополченцев и возвратить их к гражданской жизни. |
| The Comprehensive Peace Agreement obliged its signatories to demobilize all children in their ranks by July 2005. | Всеобъемлющее мирное соглашение обязало все подписавшие его стороны к июлю 2005 года демобилизовать всех находящихся в их рядах детей. |
| Although several of the main faction leaders pledged to demobilize their militias, several of these used significant numbers of child soldiers during the reporting period. | Некоторые из руководителей основных группировок обещали демобилизовать свои ополчения, но кое-кто из них использовал за отчетный период значительное число детей-солдат. |
| While the RCD-Goma authorities have agreed to demobilize some 2,650 children, they have sent mixed signals regarding the disarmament, demobilization and repatriation of child soldiers. | Хотя руководство КОД-Гома согласилось демобилизовать около 2650 детей, его позиция в отношении программы разоружения, демобилизации и репатриации детей-солдат неоднозначна. |
| In addition, in the case of children that have already been recruited, all parties in conflicts must immediately demobilize them and ensure their psychological recovery and social reintegration. | Кроме того, если дети уже были завербованы, все стороны конфликтов должны незамедлительно демобилизовать детей и обеспечить их психологическую реабилитацию и социальную реинтеграцию. |
| As a result of this law, as many as 28,000 armed rebels could demobilize and will be looking to re-enter society. | В результате его осуществления появится возможность демобилизовать 28000 вооруженных повстанцев и содействовать их реинтеграции в жизнь общества. |
| Rather, they continued to appeal to the Ossetian side to demobilize their troops and thus help de-escalate the unstable situation. | При этом они продолжали призывать осетинскую сторону демобилизовать свои войска и тем самым помочь разрядить нестабильную ситуацию. |
| In Mozambique United Nations peace-keepers have helped demobilize 100,000 combatants, allowing democratic elections and the creation of a unified army. | В Мозамбике миротворцы Организации Объединенных Наций смогли помочь демобилизовать 100000 солдат, обеспечив возможность проведения демократических выборов и создания единой армии. |
| If we are to wait until conflicts end, there may be no one left to disarm, demobilize and reintegrate. | Если мы будем ждать окончания конфликтов, то, возможно нам уже некого будет разоружать, демобилизовать и реинтегрировать. |
| Or, there is a need to demobilize and disarm combatants, punish perpetrators and promote community reconciliation to allow a displaced minority to safely return. | Или же для безопасного возвращения ВПЛ необходимо сначала демобилизовать или разоружить боевиков, наказать лиц, виновных в преступлениях, и достичь примирения внутри сообщества. |
| The Transitional Federal Government is strongly urged to stop all new recruitment of children and to demobilize unconditionally all children who participate in any capacity in its armed forces. | К Переходному федеральному правительству обращается настоятельный призыв прекратить все новые меры по вербовке детей и безоговорочно демобилизовать всех детей, которые участвуют в любом качестве в их вооруженных силах. |
| Despite treaty promises to demobilize and repeated Moldovan requests that Russia remove its troops from Transnistria, the troops remain. | Несмотря на закрепленные в договорах обещания демобилизовать войска и неоднократные требования Молдовы о том, чтобы Россия вывела свои войска из Приднестровья, войска по-прежнему находятся там. |
| The failure to demobilize and reconcile factions in Lebanon, where Hezbollah remained armed despite its transformation into a political party, meant that belligerency was always bubbling below the surface. | Неспособность демобилизовать и примирить между собой враждующие фракции в Ливане, где «Хезболла» так и осталась вооруженной группировкой, несмотря на ее трансформацию в политическую партию, означала, что, несмотря на внешнее подобие мира, все это время сохранялась вероятность возобновления войны. |