| Like when a soldier goes missing, or a relative slips into dementia. | Например, когда без вести пропадает солдат, или у родственника появляется слабоумие. |
| He was later diagnosed with dementia. | Позже у него обнаружили слабоумие. |
| The dementia can be reversed. | Его слабоумие можно излечить. |
| His hobbies were chess, bridge and writing op-eds. (Laughter) He got dementia anyway. | Он увлекался шахматами, играл в бридж и вёл авторскую колонку в газете. (Смех) Впрочем, у него всё равно развилось слабоумие. |
| There clearly some dementia. | У него вполне очевидное слабоумие. |
| Frontotemporal dementia robbed him of that capacity. | Лобно-височная деменция лишила его такой возможности. |
| My grams had dementia, and her handwriting would change like she was a different person. | У моей бабушки была деменция, и почерк менялся, как будто не она писала. |
| Snuka pleaded not guilty, but was ultimately found unfit to stand trial in June 2016 due to being diagnosed with dementia. | Снука не признал себя виновным, но был в конечном счёте признан неспособным предстать перед судом в июне 2016 года из-за того, что ему поставили диагноз деменция. |
| His vascular dementia is better on some days, but... | У него сосудистая деменция, иногда он яснее мыслит, но... |
| Dementia SA (South Africa) | «Деменция - Южная Африка» (Южная Африка) |
| The prevalence of dementia is expected to increase accordingly. | Ожидается также соответствующий рост распространенности деменции. |
| New treatment methods will be able to postpone or prevent the onset of age-related ailments, such as diseases that lead to dementia. | Новые методы лечения позволят отсрочить или предупредить наступление связанных с возрастом заболеваний, таких, как заболевания, приводящие к деменции. |
| The objective of the summit was to identify and agree on a new international approach to dementia research through international cooperation so that shared goals could be reached faster than if nations were acting alone. | Цель этой встречи состояла в выявлении и согласовании нового международного подхода к изучению проблематики деменции на основе международного сотрудничества, поскольку таким образом можно добиться общих целей быстрее, чем если страны будут действовать в одиночку. |
| Regarding incidence, cohort longitudinal studies (studies where a disease-free population is followed over the years) provide rates between 10 and 15 per thousand person-years for all dementias and 5-8 for AD, which means that half of new dementia cases each year are AD. | Когортные лонгитюдные исследования (в ходе которых изначально здоровая популяция отслеживается на протяжении многих лет) говорят о заболеваемости на уровне 10-15 новых случаев на тысячу человеко-лет для всех типов деменции и 5-8 случаев для болезни Альцгеймера, что составляет приблизительно половину от общего числа ежегодных диагнозов. |
| Although there is no sign of mental retardation or severe dementia, even after long disease duration, research on families with possible AOA2 have shown mild cognitive impairment as indexed by the Mini-Mental State Examination (MMSE) and the Mattis Dementia Rating Scale. | Хотя нет никаких признаков умственной отсталости или тяжелой деменции, даже после продолжительной болезни, продолжительные исследования на семьях с подозрением на AOA2 показали умеренное познавательное ухудшение, которое индексируется мини-психическим государственным экзаменом (MMSE) и рейтинговой шкале Маттиса Деменция (англ. Mattis Dementia Rating Scale). |
| Globally, dementia affected about 46 million people in 2015. | По данным ВОЗ, в 2015 году во всём мире насчитывалось более 46 миллионов людей с деменцией. |
| Second reason: it's been shown that if you speak two languages, dementia is less likely to set in, and that you are probably a better multitasker. | Вторая причина: было доказано, что если вы говорите на двух языках, риск заболеть деменцией у вас меньше и вы наверняка лучше справляетесь с несколькими задачами одновременно. |
| (b) WHO has established the principal goals of dementia care. | Ь) ВОЗ сформулировала главные цели осуществления ухода за страдающими деменцией. |
| In addition, a comprehensive plan for dementia patients, including efforts for early diagnosis and timely treatment and care, has been launched. | Кроме того, начата работа по осуществлению комплексного плана помощи больным деменцией, включая меры по ранней диагностике, своевременному лечению и уходу. |
| The World Health Organization estimated that in 2005, 0.379% of people worldwide had dementia, and that the prevalence would increase to 0.441% in 2015 and to 0.556% in 2030. | По данным ВОЗ, в 2005 году деменцией страдали 0,379 % мирового населения, а прогноз на 2015 год достигал значения 0,441 %, и ещё больший процент населения, 0,556 %, может быть поражён болезнью к 2030 году. |
| Voronoff also speculates that the grafting surgery might be beneficial to people with "dementia praecox", the mental illness known today as schizophrenia. | Воронов также предполагает, что прививочная операция может помочь пациентам с «dementia praecox» (современное название - шизофрения). |
| Titled Twilight Dementia, it was released in September 2010. | Альбом был назван Twilight Dementia и был выпущен в сентябре 2010 года. |
| Hirosuke also has his own clothing brand called "Dementia Thirteen" which is also available through the store. | Кроме того Hirosuke запускает собственный бренд «Dementia Thirteen» и линию одежды - «Culture». |
| Philip Bromberg thinks that "dementia praecocissima" is in some cases indistinguishable from childhood schizophrenia, and Leo Kanner believed that "dementia praecocissima" encompassed a number of pathological conditions. | Филип Бромберг считает, что «dementia praecocissima» в некоторых случаях неотличима от детской шизофрении, и Лео Каннер полагал, что «dementia praecocissima» включает в себя множество патологических состояний. |
| Although there is no sign of mental retardation or severe dementia, even after long disease duration, research on families with possible AOA2 have shown mild cognitive impairment as indexed by the Mini-Mental State Examination (MMSE) and the Mattis Dementia Rating Scale. | Хотя нет никаких признаков умственной отсталости или тяжелой деменции, даже после продолжительной болезни, продолжительные исследования на семьях с подозрением на AOA2 показали умеренное познавательное ухудшение, которое индексируется мини-психическим государственным экзаменом (MMSE) и рейтинговой шкале Маттиса Деменция (англ. Mattis Dementia Rating Scale). |
| Hannibal said that Will was exhibiting signs of dementia. | Ганнибал сказал, что Уилл выказывал признаки помешательства. |
| And the, he had the same signs of dementia as our gangster friends over there. | И у отца... ну, у него такие же признаки помешательства, как и у наших друзей бандитов здесь. |
| Your cocktails, your pharmaceuticals and your recipe is no excuse, young lady, for your insanity and your dementia! | Твои коктейли, твои лекарства и твой рецепт не оправдание, юная леди, для твоего безумия и помешательства! |
| If you guys wouldn't mind, I would like to ward off dementia. | Парни, если не возражаете, я хотел бы избежать помешательства. |
| Guaranteed to keep dementia at bay. | Гарантированно убережет от помешательства. |
| In his 70s Rosenman was diagnosed with Frontotemporal dementia, a degenerative brain condition with symptoms similar to Alzheimer's disease. | В 70 лет Розенману диагностировали лобно-височную деменцию, дегенеративное состояние мозга с симптомами, схожими с болезнью Альцгеймера. |
| In June 2009, at a two-day conservatorship trial in Los Angeles, one of Falk's personal physicians, Dr. Stephen Read, reported he had rapidly slipped into dementia after a series of dental operations in 2007. | В июне следующего года, после значительного ухудшения самочувствия Питера Фалька, в ходе рассмотрения в суде Лос-Анджелеса дела об установлении опеки над ним один из врачей заявлял, что Питер Фальк достаточно быстро впал в деменцию после ряда операций на зубах, которые он перенёс в 2007 году. |
| Numbers vary between studies but dementia costs worldwide have been calculated around $160 billion, while costs of Alzheimer's disease in the United States may be $100 billion each year. | Приводимые в исследованиях оценки разнятся, но в целом по всему миру затраты на деменцию могут составлять около 160 млрд долл., а в США - около 100 млрд долл. ежегодно. |
| "such as dementia, Alzheimer's, depression or CTE?" | ДЖОН КОНЬЕРС Председатель юридического комитета перерастающие в деменцию, депрессию, болезнь Альцгеймера и ХТЭ? |