Английский - русский
Перевод слова Delights
Вариант перевода Наслаждений

Примеры в контексте "Delights - Наслаждений"

Примеры: Delights - Наслаждений
Keep thy beauty in the shade, O dispenser of delights. Спрячь свою красоту в тени, О, сосуд наслаждений.
The gate to the garden of Earthly delights is wide open For us now. Врата в Сад земных наслаждений теперь широко открыты для нас.
Jerry, you stand on the threshold to the magical world of sensual delights that most men dare not dream of. Джерри, ты стоишь на пороге магического мира чувственных наслаждений о которых большинство мужчин даже не смеют мечтать.
I thought I was entering a magical world of sensual delights. Я думал что вхожу в магический мир чувственных наслаждений.
A world of infinite delights to tantalize your senses and challenge your intellect. Мир неопределенных наслаждений, испытывающих ваши чувства и интеллект.
Nelly, don't you look ethereal in this garden of earthly delights. Нелли, ты выглядишь просто божественно в этом саду земных наслаждений.
We could leave here and spend an evening of dark delights Мы можем уйти отсюда и провести вечер темных наслаждений.
You see, life is similar to that wonderful garden where Adam and his partner lived, a garden of joys, of delights... Видишь ли... жизнь подобна тому чудесному саду, где жил Адам со своей подругой - саду, полному радости и наслаждений.
Even think that "The Garden of Earthly Delights" Позволил думать "Сад Земных Наслаждений"
Her body... a playground of delights. Ее тело... площадка наслаждений.
"The Garden of Earthly Delights" "Сад земных наслаждений"
And so he painted this famous painting, "The Garden ofEarthly Delights," which some have interpreted as being humanitybefore the Fall, or being humanity without any Fall atall. Он написал знаменитое полотно «Сад земных наслаждений»,которое некоторые толковали как человечество до грехопадения, илиже человечество без грехопадения вообще.
The answer, I think, is contained in this incredible triptych from Hieronymus Bosch, "The Garden of Earthly Delights." Ответ, на мой взгляд, содержится в восхитительном триптихе Иеронима Босха «Сад Земных Наслаждений».
In my country they speak of a man so virile, so potent that to spend a night with such a man is to enter a world of sensual delights most women dare not dream of. В моей стране есть название для мужчины, очень сильного, с огромной потенцией такого, что провести ночь с таким мужчиной значит войти в мир таких чувственных наслаждений, о которых большинство женщин даже не мечтает.
Tetragrammaton issued the album in a stark gatefold sleeve, wrapped around with a segmented illustration from Hieronymus Bosch's painting The Garden of Earthly Delights. Компания Tetragrammaton некоторое время не могла выпустить альбом из-за споров относительно обложки, где был изображён фрагмент знаменитого триптиха Иеронима Босха «Сад земных наслаждений».
The story concerns the decline and fall of one Tom Rakewell, who deserts Anne Trulove for the delights of London in the company of Nick Shadow, who turns out to be the Devil. Сюжет о духовной гибели некоего Тома Рейкуэлла, который бросает любимую Энн Трулав ради наслаждений Лондона в компании Ника Шэдоу, который оказывается Дьяволом.
Bosch'sgarden of earthly delights. "Сад земных наслаждений" Босха.