Английский - русский
Перевод слова Delicately

Перевод delicately с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Деликатно (примеров 27)
I should've handled it more delicately. Мне нужно было решить все более деликатно.
Periods such as this need to be handled delicately. С историческим периодом, подобным этому, следует обращаться деликатно.
The family is the focus in which the State, through its social and educational policies, can delicately and wisely use such a science of harmony in order to help form the next generations and the peaceful, united humankind which is the ideal of the United Nations. Семья является центром, в котором государство посредством своей социальной и просветительной политики может деликатно и разумно использовать подобного рода науку о гармонии в целях оказания помощи в деле создания будущих поколений и мирного, единого человечества, что соответствует идеалам Организации Объединенных Наций.
Across her lap is a dark drapery upon which her right hand delicately sits. Её колени прикрыты тёмно синим покрывалом, поверх которого деликатно лежит её правая рука.
The incisions are delicately sutured. Sutures are removed after approximately one week. Разрезы деликатно зашиваются и нити удаляются примерно через неделю.
Больше примеров...
Тонко (примеров 12)
Well, the whole of creation is very delicately balanced in cosmic terms, Jo. Ну, все живое очень тонко сбалансировано в космических условия, Джо.
The draft Convention has to be viewed as a package of carefully crafted, delicately balanced compromises. Проект конвенции следует рассматривать как совокупность тщательно продуманных и тонко сбалансированных компромиссов.
The lenses are delicately balanced. Линзы очень тонко сбалансированы.
This Conference itself has already added to that momentum when it used the parameters of the delicately balanced language of the United Nations General Assembly resolution to create the position of Special Coordinator on cut-off which I now hold. Наша Конференция уже сама усилила этот импульс, когда использовала параметры тонко сбалансированной формулировки резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций для учреждения поста Специального координатора по вопросу о прекращении производства расщепляющихся материалов, на котором я сейчас нахожусь.
While the draft Convention might not meet all the objectives of every delegation or concerned institution, it was a clear improvement over any existing provisions, offering a delicately balanced package of rights and obligations made possible by the spirit of compromise which had informed the negotiating process. Хотя проект Конвенции возможно не отвечает всем целям всех делегаций или заинтересованных учреждений, он содержит намного лучшие, чем любые существующие положения, представляя тонко сбалансированный пакет прав и обязательств, подготовить который стало возможным благодаря духу компромисса, который пронизывал процесс переговоров.
Больше примеров...
Аккуратно (примеров 9)
That sort of likens it to the amount of strain to be at the service of the observer and present this piece of paper very delicately to the viewer in front of them. Это можно сравнить с количеством напряжения, которое возникает, когда вы аккуратно представляете этот лист бумаги прямо перед зрителем.
Like a virginal maiden, Albert, this machine needs to be delicately wooed to a state of agitation. Альберт, как и деву, эту машину нужно аккуратно разогреть до состояния волнения.
Then delicately staging the bodies in a wedding dress. Аккуратно надевал на них свадебные платья.
He was delicately shrouded. Он был аккуратно завернут в саван.
Okay, I am delicately threading a 10-millimeter micromesh umbrella inside the largest vein of this woman's body. Хорошо, я аккуратно провожу 10-миллиметровый мелкоячеистый зонт сквозь самую широкую вену в организме этой женщины.
Больше примеров...
Деликатнее (примеров 3)
All I can ask is... if feathers are to be ruffled, that you'll ruffle them as delicately as possible. Могу только попросить... если суждено кому-то взъерошить перья, постарайтесь сделать это как можно деликатнее.
Let me put the point as delicately as possible: Golfers are a little sensitive about the athletic status of their game. Постараюсь сформулировать вопрос как можно деликатнее: Игроки в гольф весьма чувствительно относятся к статусу этой игры, как физического вида спорта.
Let me put the point as delicately as possible: Golfers are a little sensitive about the athletic status of their game. Постараюсь сформулировать вопрос как можно деликатнее: Игроки в гольф весьма чувствительно относятся к статусу этой игры, как физического вида спорта.
Больше примеров...
Осторожно (примеров 8)
Bernini presents the spectator with a theatrically vivid portrait, in gleaming white marble, of the swooning Teresa and the quietly smiling angel, who delicately grips the arrow piercing the saint's heart. Бернини представляет зрителю яркую картину, выполненную в блестящем белом мраморе: замершая Тереза и ангел с безмятежной улыбкой, осторожно направляющий стрелу в сердце святой.
Do not wash the inside of the ear. Finally wipe the face delicately, starting from the forehead to the cheeks to the lip area. В конце большим ватным тампоном осторожно протираем лицо, начиная от лобика, через щечки, подбородок до области губ.
"Then delicately you touch the wire from the positive pole to the"cloth and with the other hand, you close the circuit. "Тогда осторожно приблизте рукой провод с положительным зарядом к ткани, а другой рукой замкните цепь".
There it's kept moist while the compressed mud is delicately scraped from the flank of the fish. Их осторожно вырезают вместе с целой плитой и отправляют в лабораторию.
I don't think you understand how delicately the situation needs to be handled. Вы не понимаете, как осторожно стоит действовать в этой ситуациии.
Больше примеров...
Изящно (примеров 4)
How you nibble delicately on the petite corn. Как ты изящно грызёшь эту миниатюрную кукурузку.
She moves delicately like the wind in the willows Она движется изящно, как ветер в ивняке
CHARACTERISTICS: straw to pale golden yellow in colour, the perlage is extremely fine and persistent with a bouquet which is delicately floral and fruity with hints of mountain honey, sage and musk. ХАРАКТЕРИСТИКА: от соломенного к бледно-золотому желтому цвету, perlage чрезвычайно приятный и постоянный с букетом, который является изящно цветочным и фруктовым с нотками горного меда, шалфея и мускуса.
Now that you've got rid of her so delicately, and everyone's left us alone at last... Раз ты так изящно от неё отделался, и все наконец ушли...
Больше примеров...
Мягко (примеров 4)
But by the time this day is over, they will have been taken by the grill and delicately and tenderly shown the ways of flavorful meat-love. Но к концу этого дня они отдадутся грилю, и мягко и нежно познают азы тонкой мясной любви.
Remember, delicately ask Martha about her marriage. Запомните, что вам нужно мягко расспросить Марту об ее браке.
I put it delicately. Это я мягко выразился.
All right, we have to shut this down delicately, Нам следует прекратить это все очень мягко, или она превратится в прежнюю Еву.
Больше примеров...
Нежно (примеров 3)
He puts the paint in a thin layer, very delicately, very skillfully. Он краски ложит тоненько, нежно. Умело кладет.
Such an effect is achieved thanks to the regularly interwoven threads of grass, bamboo, straw, jute, which in turn allows us to delicately diffuse the daylight inside the room. Этого эффекта достигаем, благодаря применению нитей регуларно переплетенных бамбуковыми травами, соломой и джутом, что позволяет нам нежно рассеять дневной свет в помещении.
But by the time this day is over, they will have been taken by the grill and delicately and tenderly shown the ways of flavorful meat-love. Но к концу этого дня они отдадутся грилю, и мягко и нежно познают азы тонкой мясной любви.
Больше примеров...
Тщательно (примеров 13)
The Framework Convention is a delicately balanced evidence-based instrument adopted after vigorous negotiations, which took into account relevant scientific, economic, social and political considerations. Рамочная конвенция представляет собой тщательно сбалансированный и основанный на фактическом материале нормативный акт, принятый после интенсивных переговоров, в ходе которых были учтены соответствующие научные, экономические, социальные и политические соображения.
Several delegations reaffirmed their support for the 2007 proposal and considered that it constituted a legally sound and delicately balanced compromise text that should be accepted without any further modification. Несколько делегаций вновь высказались в поддержку предложения 2007 года и заявили, что оно представляет собой юридически обоснованный и тщательно сбалансированный компромиссный текст, который следует принять без каких-либо дальнейших изменений.
It was observed that proposed draft article 88a (1) had been very delicately drafted, with a view to balancing the need to ensure agreement regarding the derogation in issue with a need to maintain a measure of commercial pragmatism. Отмечалось, что предлагаемый проект статьи 88а (1) сформулирован особенно тщательно, с тем чтобы надлежащим образом сбалансировать необходимость обеспечения соглашения относительно отхода от конкретных положений с необходимостью сохранения определенного коммерческого прагматизма.
We do not question the motives behind these initiatives, but let us remember that the outcome of the NPT Review Conference was the product of delicately balanced compromises. Мы не ставим под сомнение мотивы этих инициатив, но давайте помнить о том, что результат Конференции по рассмотрению действия был продуктом тщательно сбалансированных компромиссов.
I would like to remind representatives that the consensus on the resolution was difficult to establish in the first place and it has been maintained by preserving a delicately balanced text that all parties could accept. Я хотел бы напомнить представителям, что было очень трудно добиться консенсуса по вышеупомянутой резолюции и, кроме того, этот консенсус сохранялся только благодаря тому, что сохранялся такой тщательно сбалансированный текст, с которым могли согласиться все стороны.
Больше примеров...
Поделикатнее (примеров 2)
Ms. Kaswell, let me put this to you delicately. Мисс Касвелл, позвольте мне сказать вам это поделикатнее.
Well, to put it delicately... Ну, как сказать бы это поделикатнее...
Больше примеров...
Тонкий (примеров 2)
They are a delicately balanced representation of what States and groups of States have been willing to agree upon. Они представляют собой тонкий баланс того, что было согласовано государствами и группами государств.
In small States, like Saint Kitts and Nevis, the pandemic of HIV/AIDS presents one of the most devastating challenges to the development of human security, because such a disease threatens to unravel the delicately woven balance of social growth and economic potential. В малых государствах, подобных Сент-Китсу и Невису, пандемия ВИЧ/СПИДа является одной из наиболее серьезных проблем с точки зрения развития человеческой безопасности, поскольку эта болезнь угрожает нарушить тонкий баланс между социальным развитием и экономическим потенциалом.
Больше примеров...
Тактично (примеров 2)
A very handsome consideration, delicately expressed. Очень тактично выразил уважение.
I just got to do this delicately. Надо сделать это тактично.
Больше примеров...
Будьте осторожны (примеров 2)
Now, you can get up and use the facilities... if you do so delicately. Вы можете вставать в туалет, но будьте осторожны.
Anyway, if you decide to move on this, do it delicately. В общем, если решите разбираться, будьте осторожны.
Больше примеров...
Деликатный (примеров 3)
The taste is fresh, pleasant and delicately sweet and aromatic. Вкус освежающий, приятный и деликатный, сладкий и ароматный.
I'd have to approach the subject very delicately. Тут нужен очень деликатный подход.
I can see that you're worried, and Amy is a very sensitive and delicately adjusted child. Я понимаю, что вы волнуетесь за нее, а Эми очень деликатный и чувствительный ребенок.
Больше примеров...