Английский - русский
Перевод слова Deliberation

Перевод deliberation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обсуждение (примеров 81)
The deliberation of all three of those reports today underscores the importance that this body is continuing to attach to the development and well-being of Africa. Обсуждение сегодня всех этих трех докладов подчеркивает то важное значение, которое этот орган по-прежнему придает развитию и обеспечению процветания Африки.
At the same time, precisely because we are now focused on specific and substantive issues and national positions are engaged, it is essential to proceed with some deliberation. В то же время именно потому, что сейчас мы рассматриваем конкретные и существенные вопросы с учетом позиций государств, важно продолжать их обсуждение.
All in all, the team is concerned that while too much time and too many resources were spent on deliberating the rationale of various proposed actions, there was less deliberation over how to monitor and assess the results of such actions. В целом группа обеспокоена тем, что, хотя на обсуждение сути различных предлагаемых мер было затрачено слишком много времени и ресурсов, вопросы, связанные с контролем и оценкой результатов таких мер, обсуждались не столь интенсивно.
Although the Commission was to conclude its deliberation on this item in 1994, it was not able to finish its work and recommended that consideration of the item be continued with a view to finalizing it in 1995. Хотя Комиссия должна была завершить рассмотрение этого пункта в 1994 году, она была не в состоянии закончить свою работу и рекомендовала, чтобы рассмотрение этого пункта было продолжено с целью завершить его обсуждение в 1995 году.
According to paragraph 50 of the Cartagena Commitment, the functions of UNCTAD comprise policy analysis; intergovernmental deliberation, consensus-building and negotiation; monitoring, implementation and follow-up; and technical cooperation. Согласно пункту 50 Картахенских обязательств функции ЮНКТАД включают анализ политики; обсуждение вопросов, формирование консенсуса и проведение переговоров на межправительственном уровне; контроль, осуществление деятельности и мероприятия по реализации принятых решений; а также техническое сотрудничество.
Больше примеров...
Дискуссий (примеров 42)
To close that gap we need the most effective instrument possible for collective deliberation and concerted action. Для того чтобы преодолеть этот разрыв, нам нужен инструмент, самый эффективный из всех возможных инструментов для проведения коллективных дискуссий и принятия согласованных действий.
Members have heard summaries of three round tables already, and, while not breaking new ground, round table 4 added its own perspectives to the forthcoming deliberation. Члены Генеральной Ассамблеи уже заслушали краткие доклады о работе трех остальных круглых столов; круглый стол 4 не открыл новых путей, но при этом внес свой вклад в перспективы предстоящих дискуссий.
If anything, the 1998 programme of work was probably overambitious given the limited time we have in any year for deliberation and negotiation. Если уж на то пошло, программа работы на 1998 год была, вероятно, чересчур амбициозной с учетом того ограниченного времени, каким мы располагаем всякий год для дискуссий и переговоров.
The World Conservation Congress, the Union's highest organ of governance, revised the IUCN statutes of 1948 on 22 October 1996 at its meetings in Montreal, following a three-year period of consultation and deliberation. Всемирный конгресс охраны природы, высший руководящий орган Союза, пересмотрел принятый в 1948 году Устав МСОП 22 октября 1996 года на своем совещании в Монреале, после трехлетних консультаций и дискуссий.
Following extensive deliberation, the Oireachtas Committee recommended an amendment of Article 41.2.1 and Article 41.2.2 which it regards as rendering the Articles gender neutral. После продолжительных дискуссий Парламентский комитет рекомендовал внести поправки в пункты 2.1 и 2.2 статьи 41, которые, по его мнению, придадут им гендерно нейтральный характер.
Больше примеров...
Рассмотрения (примеров 74)
They also asked the Court to issue an interim order banning the use of violent methods of interrogation, pending a deliberation on their appeals. Они также просили Суд издать временный приказ о запрете использования жестоких методов проведения допросов на период рассмотрения их просьбы.
It also requested the Court to issue an interim injunction, pending a final deliberation on the appeal, ordering GSS to immediately transfer the detainee to another cell in which there were collaborators. Кроме того, к Суду была обращена просьба издать временный судебный запрет до момента окончательного рассмотрения апелляции, приказав СОБ незамедлительно перевести заключенного в другую камеру без коллаборационистов.
After deliberation, the Working Group decided to revisit the matter after its consideration of the draft articles on original, uniqueness and integrity. После обсуждения Рабочая группа решила вернуться к этому вопросу после рассмотрения проекта статей, касающихся подлинной формы, уникальности и целостности.
That was understood by all the States Members of the Organization when we reiterated our commitment to establishing a set of bodies with different but complementary functions whose goal was to strengthen the joint deliberation and negotiating efforts necessary to adequately address this matter. Все государства - члены Организации Объединенных Наций отдавали себе в этом отчет в процессе создания целого ряда органов с различными, но взаимодополняющими функциями, целью которых было укрепить совместные обсуждения и переговоры, необходимые для адекватного рассмотрения данного вопроса.
Anyone who wants to be a member of the Institute, he/she should recognize its mission and go through the deliberation which is to test the applicant's knowledge on human rights. Любой граждан КНДР, который, признав миссию Общества, желает стать его членом, может быть принят в Общество после определенного рассмотрения (проверки степени знаний по правам человека).
Больше примеров...
Прений (примеров 28)
It would take stock of its mandate at the levels of intergovernmental deliberation, policy analysis and technical cooperation. Она рассмотрит также вопрос об осуществлении своего мандата в области межправительственных прений, анализа вопросов политики и технического сотрудничества.
The body of the Constitution was a result of extensive public hearings and deliberation, and continues to be the cornerstone of Ghana's commitment to democracy and human rights. Основные положения Конституции были разработаны по итогам обстоятельных общественных слушаний и прений и по-прежнему составляют краеугольный камень приверженности Ганы делу демократии и прав человека.
I must stress here that the procedural report that I have just introduced says nothing about a very complex issue that took up a great deal of our time in deliberation. Следует подчеркнуть, что процедурный доклад, который я только что представил, не затрагивает весьма сложный вопрос, которым мы очень долго занимались в ходе наших прений.
The Program's actions include awareness raising, capacity building and training of public administrators and other social actors, development of technical assistance activities and strengthening forums for dialogue and social deliberation on these issues. Программа предусматривает, в частности, действия по повышению уровня информированности, наращиванию потенциала и подготовке кадров государственных администраторов и других субъектов общества, развитие деятельности по оказанию технической помощи и укрепление форумов для ведения диалога и общественных прений по этим вопросам.
Closing the conference, Ms. Brigita Schmögnerová thanked all the participant for coming to the UNECE Conference on SPECA and summarized the results of the two-day deliberation against the initial goals of the conference. Закрывая конференцию, г-жа Бригита Шмегнерова поблагодарила всех участников за участие в конференции ЕЭК ООН по СПЕКА и подвела итоги двухдневных прений, сравнив их с первоначальными целями конференции.
Больше примеров...
Обдуманность (примеров 1)
Больше примеров...
Рассмотрение (примеров 56)
If the measures provided for in Article 41 prove inadequate, then the problem may be brought for deliberation before the General Assembly, which is the most representative main organ of the United Nations. Если же меры, предусматриваемые статьей 41, оказываются недостаточными, тогда проблема может быть вынесена на рассмотрение Генеральной Ассамблеи, являющейся наиболее представительным из главных органов Организации Объединенных Наций.
Deliberation of issues relating to the regional commissions by the Economic and Social Council Рассмотрение вопросов, касающихся региональных комиссий, в ЭКОСОС
It was standard practice for the reports of all subsidiary bodies to be submitted to the relevant Main Committee, which then submitted its recommendations directly to the plenary Assembly after deliberation. В соответствии с установленной практикой доклады всех вспомогательных органов представляются на рассмотрение соответствующим главным комитетам, которые затем, после их обсуждения, представляют свои рекомендации непосредственно пленарному заседанию Ассамблеи.
The main objective of the Conference is to address comprehensively the critical problems of industrial development in Africa, through deliberation of, inter alia: ЗЗ. Основной целью конференции является всеобъемлющее рассмотрение важнейших проблем промышленного развития в Африке путем обсуждения, в частности, следующих вопросов:
My delegation is convinced that your expertise, experience and personal commitment will successfully guide this institution through the numerous issues of critical global importance that regularly come before the Council, including the one under deliberation now. Моя делегация убеждена, что Ваши знания, опыт и личная приверженность будут способствовать успешному руководству работой этого авторитетного органа в решении многочисленных вопросов решающего значения для международного сообщества, которые регулярно выносятся на рассмотрение Совета, включая вопрос, рассматриваемый нами сегодня.
Больше примеров...