Английский - русский
Перевод слова Deliberation

Перевод deliberation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обсуждение (примеров 81)
As the Commission was unable to take up the agenda item in the past two years, it is important that there is constructive deliberation on the issue during this session. Поскольку Комиссия не смогла рассмотреть этот пункт повестки дня в течение последних двух лет, важно, что в ходе нынешней сессии имеет место конструктивное обсуждение данного вопроса.
The Group's work has been conducted in three stages: legal and historical research on the issues related to its mandate; consultations and meetings with a wide variety of officials from Governments, international organizations and non-governmental organizations; and deliberation and preparation of the present report. Работа Группы велась в три этапа: правовые и исторические исследования по вопросам, связанным с ее мандатом; консультации и встречи с широким кругом должностных лиц правительств, международных организаций и неправительственных организаций; обсуждение и подготовка настоящего доклада.
The Court then broke, and informal discussions were held outside the deliberation room. После этого заседание Суда закрывается, и свободное обсуждение проходит уже вне совещательной комнаты.
That type of discussion, which does not require negotiation or deliberation, would not need to be recorded in the report of the relevant session. Подобное обсуждение, которое не требует проведения переговоров или консультаций, не нужно отражать в докладе о работе соответствующей сессии.
The Inter-agency Forum will further continue its deliberation on the two Conventions with a view to finalizing the process for ratification or accession, including their implications to domestic laws. Межведомственный форум продолжит обсуждение текстов этих двух конвенций с целью завершения процесса подготовки к ратификации или присоединению, включая рассмотрение их последствий для внутреннего законодательства.
Больше примеров...
Дискуссий (примеров 42)
The World Conservation Congress, the Union's highest organ of governance, revised the IUCN statutes of 1948 on 22 October 1996 at its meetings in Montreal, following a three-year period of consultation and deliberation. Всемирный конгресс охраны природы, высший руководящий орган Союза, пересмотрел принятый в 1948 году Устав МСОП 22 октября 1996 года на своем совещании в Монреале, после трехлетних консультаций и дискуссий.
There is therefore no question that the call for the CTBT was initiated by the non-aligned States as a necessary step towards nuclear disarmament and that, throughout years of deliberation, it became an essential part of the non-aligned vision for the future of our world. Поэтому нет сомнений в том, что призыв к принятию ДВЗИ был сделан неприсоединившимися государствами в качестве необходимого шага на пути к ядерному разоружению и что на протяжении многих лет дискуссий он стал существенной частью видения неприсоединившимися странами будущего нашего мира.
We are committed to improving the quality of public and nonprofit service, and promoting thoughtful, civil public deliberation. Мы намереваемся усовершенствовать качество общественных и некоммерческих услуг и способствовать развертыванию продуманных цивилизованных общественных дискуссий.
Without such discussion and deliberation this draft resolution cannot be implemented. Без таких дискуссий и обсуждений выполнение этого проекта резолюции невозможно.
If we believe the General Assembly is where deliberation should be carried out, let us ensure that the agenda and procedures allow debate and deliberation to take place in an interactive manner. Если мы верим в то, что работа должна вестись в Генеральной Ассамблее, давайте добьемся, чтобы повестка дня и порядок работы создавали условия для прений и дискуссий в интерактивном режиме.
Больше примеров...
Рассмотрения (примеров 74)
The Secretary-General's report is comprehensive, far-reaching and worthy of earnest deliberation. Доклад Генерального секретаря всеобъемлющи, он имеет далеко идущие последствия и заслуживает серьезного рассмотрения.
In that connection, we recall that the First Committee, the Disarmament Commission and the Conference on Disarmament are the only universal bodies for deliberation and negotiation on such issues. В этой связи мы напоминаем, что Первый комитет, Комиссия по разоружению и Конференция по разоружению являются единственными универсальными органами для рассмотрения подобных вопросов и ведения по ним переговоров.
After deliberation, the Working Group decided to revisit the matter after its consideration of the draft articles on original, uniqueness and integrity. После обсуждения Рабочая группа решила вернуться к этому вопросу после рассмотрения проекта статей, касающихся подлинной формы, уникальности и целостности.
These opinions are submitted to the Ministers' Committee for Legislation and Law Enforcement in order to form a Governmental position prior to the legislature's deliberation. Эти заключения направляются в министерский комитет по законодательству и правоприменению в контексте выработки правительством своей позиции до рассмотрения соответствующего вопроса в законодательном органе.
After the budget had been examined by the Finance Committee, it had been submitted to the Council, which had adopted it unanimously after careful deliberation, taking into account the recommendations of the Finance Committee. После рассмотрения бюджета Финансовым комитетом он был представлен Совету, который утвердил его единогласно после подробного обсуждения с учетом рекомендаций Финансового комитета.
Больше примеров...
Прений (примеров 28)
The Committee noted with satisfaction the constructive dialogue that also ensued from the questions it posed to the second periodic report under current deliberation. Комитет с удовлетворением отметил также, что в связи с поставленными вопросами по второму докладу в ходе текущих прений состоялся конструктивный диалог.
The same is true for the notes prepared by all the judges following the hearings and just before their deliberation on a case. Это же справедливо и в отношении записок, готовящихся всеми судьями после заслушания сторон и до проведения прений по делу.
If the Chairs are elected well enough in advance, they could use pre-session consultations to further increase the effectiveness of the one-year deliberation cycle. Если мы будем избирать председателей заранее, то это предоставит им возможность использовать проводимые до начала сессии консультации для дальнейшего повышения эффективности одногодичного цикла прений.
The States Advisory and Finance Committee is regarded as the senior committee and is mandated to examine all proposals and reports which are to be placed before the States for deliberation. Главным комитетом Штатов является Консультативный и финансовый комитет, который уполномочен рассматривать все предложения и отчеты, представляемые в Штаты для прений.
This is neither an academic forum, nor a body geared exclusively towards political deliberation or debate. Этот форум отнюдь не научный, равно как и не направленный исключительно на проведение политических обсуждений или прений.
Больше примеров...
Обдуманность (примеров 1)
Больше примеров...
Рассмотрение (примеров 56)
The ECE Committee on Sustainable Energy intends to be part of this process by adopting a set of most relevant regional policy issues and recommendations (2000) to be submitted to CSD-9 for deliberation. Комитет ЕЭК по устойчивой энергетике планирует принять участие в этом процессе путем подготовки комплекса наиболее актуальных с точки зрения региональной политики вопросов и рекомендаций (2000 год), которые будут вынесены на рассмотрение девятой сессии КУР.
The deliberation upon and the adoption of the resolution in the absence of a permanent member constitutes contravention of Article 27, paragraph 3, of the Charter of the United Nations and therefore, had no legal force whatsoever. Рассмотрение и принятие резолюции в отсутствие постоянного члена Совета противоречит положениям пункта З статьи 27 Устава Организации Объединенных Наций и поэтому не имеет никакой юридической силы.
The deputy prime minister and minister of foreign and European affairs of the Slovak Republic are responsible for coordination of the activity for the preparation of the strategy and the presentation of the strategy for deliberation by the government by the end of June 2014. За координацию деятельности по подготовке стратегии и ее представление на рассмотрение правительства до конца июня 2014 года отвечают заместитель премьер-министра и министр иностранных и европейских дел.
Although the Commission was to conclude its deliberation on this item in 1994, it was not able to finish its work and recommended that consideration of the item be continued with a view to finalizing it in 1995. Хотя Комиссия должна была завершить рассмотрение этого пункта в 1994 году, она была не в состоянии закончить свою работу и рекомендовала, чтобы рассмотрение этого пункта было продолжено с целью завершить его обсуждение в 1995 году.
The main objective of the Conference is to address comprehensively the critical problems of industrial development in Africa, through deliberation of, inter alia: ЗЗ. Основной целью конференции является всеобъемлющее рассмотрение важнейших проблем промышленного развития в Африке путем обсуждения, в частности, следующих вопросов:
Больше примеров...