Английский - русский
Перевод слова Deliberation

Перевод deliberation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обсуждение (примеров 81)
There would be deliberation in the committee about a new referendum. В рамках комитета будет проведено обсуждение по поводу нового референдума.
For deliberation and decision by the Working Party: Представляется на обсуждение Рабочей группы для принятия ею решений о:
Although the Commission was to conclude its deliberation on this item in 1994, it was not able to finish its work and recommended that consideration of the item be continued with a view to finalizing it in 1995. Хотя Комиссия должна была завершить рассмотрение этого пункта в 1994 году, она была не в состоянии закончить свою работу и рекомендовала, чтобы рассмотрение этого пункта было продолжено с целью завершить его обсуждение в 1995 году.
After deliberation, the Working Group decided to defer a decision on article 11 ter until it had reviewed article 39 bis. (For further discussion on article 11 ter, see para. 118.) После обсуждения Рабочая группа постановила отложить принятие решения по статье 11 тер до рассмотрения статьи 39 бис. (Дальнейшее обсуждение статьи 11 тер см. в пункте 118.)
According to paragraph 50 of the Cartagena Commitment, the functions of UNCTAD comprise policy analysis; intergovernmental deliberation, consensus-building and negotiation; monitoring, implementation and follow-up; and technical cooperation. Согласно пункту 50 Картахенских обязательств функции ЮНКТАД включают анализ политики; обсуждение вопросов, формирование консенсуса и проведение переговоров на межправительственном уровне; контроль, осуществление деятельности и мероприятия по реализации принятых решений; а также техническое сотрудничество.
Больше примеров...
Дискуссий (примеров 42)
Members have heard summaries of three round tables already, and, while not breaking new ground, round table 4 added its own perspectives to the forthcoming deliberation. Члены Генеральной Ассамблеи уже заслушали краткие доклады о работе трех остальных круглых столов; круглый стол 4 не открыл новых путей, но при этом внес свой вклад в перспективы предстоящих дискуссий.
Despite the inability of the Commission to reach a consensus on two items, both of which are in their last year of the three-year cycle, it should be noted that as a result of three years of deliberation we came close to an agreement. Несмотря на то, что Комиссия не смогла добиться консенсуса по двум пунктам, оба из которых обсуждаются последний год их трехгодичного цикла, необходимо отметить, что в результате трех лет дискуссий мы вплотную приблизились к достижению согласия.
It didn't stop the work of the G-8 leaders - rather it focused and sharpened their resolve in tackling global threats during their two days of deliberation and discussion. Оно не остановило работу лидеров "восьмерки" - наоборот, оно сфокусировано и обострило их решимость заниматься глобальными угрозами в ходе их двухдневных бесед и дискуссий.
During the spirited discussion of the issue, there had appeared to be agreement that it would be inadvisable to undertake a radical rearrangement of the mechanism for negotiation and deliberation in the area of disarmament, although a gradual development of that mechanism was still possible. В ходе активных дискуссий, как представляется, выкристаллизовалось мнение о нецелесообразности коренной ломки механизма переговоров и обсуждений в области разоружения, что не исключает поступательного развития этого механизма.
If we believe the General Assembly is where deliberation should be carried out, let us ensure that the agenda and procedures allow debate and deliberation to take place in an interactive manner. Если мы верим в то, что работа должна вестись в Генеральной Ассамблее, давайте добьемся, чтобы повестка дня и порядок работы создавали условия для прений и дискуссий в интерактивном режиме.
Больше примеров...
Рассмотрения (примеров 74)
After some deliberation, WHO management chose Kuala Lumpur as the location for its offshore service centre. После рассмотрения в течение определенного времени этого вопроса руководство ВОЗ выбрало в качестве места размещения своего периферийного центра обслуживания Куала-Лумпур.
These suggestions are summarized in section B below and are provided for any deliberation that the Conference may wish to undertake further to guide this process. Эти предложения кратко излагаются в разделе В ниже и представлены для любого рассмотрения, которое Конференция, возможно, пожелает продолжить для определения направлений этого процесса.
We would like, at this stage, pending a more careful and detailed analysis of the individual issues, to make a few preliminary comments on a subject that deserves extensive consideration and deliberation on the part of the Assembly: the report of the Secretary-General. На этом этапе, в преддверии более тщательного и детального анализа отдельных вопросов, нам хотелось бы высказать ряд предварительных замечаний по вопросу, который заслуживает широкого обсуждения и рассмотрения в Ассамблее, - докладу Генерального секретаря.
For all those reasons, his delegation proposed that deliberation of the draft resolution be postponed until the 58th Session of the General Assembly so that a consultation process could be initiated with all the delegations concerned. В силу всех этих причин делегация Боснии и Герцеговины предлагает представить на пятьдесят восьмой сессии для рассмотрения Генеральной Ассамблеей проект резолюции, направленный на начало процесса консультаций со всеми заинтересованными делегациями.
Recognizing that the Special Committee's time for advance consideration of and deliberation on the present report is quite limited, the Secretariat has attempted to keep it as short as possible, relative to the breadth and magnitude of the subject. Сознавая, что Специальный комитет располагает весьма ограниченным временем для предварительного рассмотрения и обсуждения настоящего доклада, Секретариат попытался сделать его настолько сжатым, насколько это позволили широта и масштабность рассматриваемого вопроса.
Больше примеров...
Прений (примеров 28)
My Government is of the firm belief that the process of introspection and deliberation should move constructively to a process of committed implementation and action. Мое правительство твердо убеждено в том, что процесс самоанализа и прений должен конструктивным образом перейти к процессу целеустремленного выполнения решений и действий.
My delegation will contribute to the best of its ability to the successful deliberation of all items on the agenda of the current session. Моя делегация будет стремиться внести максимальный вклад в проведение успешных прений на нынешней сессии по всем пунктам повестки дня.
I must stress here that the procedural report that I have just introduced says nothing about a very complex issue that took up a great deal of our time in deliberation. Следует подчеркнуть, что процедурный доклад, который я только что представил, не затрагивает весьма сложный вопрос, которым мы очень долго занимались в ходе наших прений.
The Board decided that these considerations were of such importance that they deserved to be a matter of ongoing debate and deliberation. Совет считает, что эти соображения столь важны, что заслуживают того, чтобы стать предметом проходящих в настоящее время прений и обсуждений.
This is neither an academic forum, nor a body geared exclusively towards political deliberation or debate. Этот форум отнюдь не научный, равно как и не направленный исключительно на проведение политических обсуждений или прений.
Больше примеров...
Обдуманность (примеров 1)
Больше примеров...
Рассмотрение (примеров 56)
Mr. Mahiga (United Republic of Tanzania): It has been 13 years since this agenda item first came before the Assembly for deliberation. Г-н Махига (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски) Прошло 13 лет с тех пор, как этот пункт повестки дня был впервые вынесен на рассмотрение Ассамблеи.
The Office, for its part, should engage closely with the Secretariat to resolve differences before raising issues for deliberation by the Fifth Committee. Управление, со своей стороны, должно тесно взаимодействовать с Секретариатом в целях урегулирования разногласий до вынесения вопросов на рассмотрение в Пятом комитете.
Deliberation of issues relating to the regional commissions by the Economic and Social Council Рассмотрение вопросов, касающихся региональных комиссий, в ЭКОСОС
After this first general deliberation of the proposal, GRRF agreed to continue its consideration at the next September session. После этого общего предварительного обсуждения вышеупомянутого предложения GRRF решила продолжить его рассмотрение на своей следующей сессии в сентябре.
Reference was made to recent legislative developments, such as the draft Anti-Discrimination Act submitted to the National Assembly for deliberation. Упоминалось о недавних законодательных изменениях, таких, как внесение проекта закона о борьбе с дискриминацией на рассмотрение национального собрания.
Больше примеров...