Candidates for such a "core set" of working groups include: the Voorburg Group on Services Statistics, the International Working Group on Price Indices; the International Roundtable on Business Survey Frames; and the Delhi Group on Informal Sector Statistics. |
К числу кандидатов для включения в такой «основной набор» рабочих групп относятся Ворбургская группа по статистике услуг; Международная рабочая группа по индексам цен; международный «круглый стол» по вопросу о рамках обследования предпринимательской деятельности; и Делийская группа по статистике неорганизованного сектора. |
(e) The Delhi Group endorsed the view that the tenth meeting of the Group in Geneva should be devoted exclusively to discussion and finalization of the manual and of the draft chapter on the informal sector in the updated 1993 SNA; |
ё) Делийская группа одобрила предложение посвятить десятое совещание Группы в Женеве исключительно обсуждению и доработке этого руководства и проекта раздела по неорганизованному сектору в обновленной СНС 1993 года; |
(b) The Delhi Group welcomed the initiative of ILO to collect data on employment in the informal sector and on informal employment according to the framework developed by the Seventeenth International Conference of Labour Statisticians and encouraged countries to cooperate in completing this data-collection exercise; |
Ь) Делийская группа приветствовала инициативу МОТ по сбору данных о занятости в неорганизованном секторе и о неорганизованной занятости в соответствии с рамками, разработанными на семнадцатой сессии Международной конференции специалистов в области статистики труда, и призвала страны сотрудничать с целью завершить это мероприятие по сбору данных. |
(a) The Expert Group on Informal Sector Statistics (Delhi Group) already exists and is working in this area with the objective of producing, in the near future, in collaboration with ILO, a manual on surveys of informal employment and informal sector. |
а) Группа экспертов по статистике неорганизованного сектора (Делийская группа) уже существует и работает в этой области с целью подготовки в ближайшем будущем во взаимодействии с МОТ пособия по проведению обследований занятости в неорганизованном секторе и обследований самого неорганизованного сектора. |
Delhi Declaration on Sanitation, 2007 |
Делийская декларация о санитарии (2007 год) |
Items for information: Delhi Group on informal |
Пункты для информации: Делийская группа |
Russian Embassy, Indian Council of Humanitarian Relations and Delhi Association of Russian Compatriots jointly organized the celebration in honour of Indian and Russian women. |
Российское Посольство, Индийский Совет по гуманитарным связям и Делийская ассоциация российских соотечественников торжественно чествовали индийских и российских представительниц прекрасного пола. |
In concluding, the Executive Secretary said she looked forward to the round-table discussions and ensuing Delhi Declaration as a milestone for implementation of the UNFCCC and the Kyoto Protocol. |
В заключение Исполнительный секретарь выразила надежду, что дискуссии "за круглым столом" и соответствующая Делийская декларация станут важной вехой в осуществлении РКИКООН и Киотского протокола. |
(k) The Delhi Group noted the work currently being undertaken by the United Nations Expert Group on International Economic and Social Classifications to revise ISIC and produce Rev. by 2007. |
к) Делийская группа приняла к сведению проводимую в настоящее время Группой экспертов по международным экономическим и социальным классификациям работу по обновлению к 2007 году четвертого пересмотренного варианта МСОК. |
Although conceptual and practical difficulties remain in these fields, the Rio Group on Poverty Statistics and the Delhi Group on Informal Sector Statistics5 are working on these issues and have presented their progress reports to the Statistical Commission. |
Несмотря на сохраняющиеся в этих областях концептуальные и практические трудности, Группа Рио по статистике нищеты и Делийская группа по статистике неорганизованного сектора5 работают над этими вопросами и представили Статистической комиссии свои доклады о ходе работы. |
The Declaration of the Beijing Summit of the Forum on China-Africa Cooperation of 2006 and the Delhi Declaration of the India-Africa Forum Summit of 2008 are also significant new developments. |
Важными документами, принятыми в последнее время, являются также Декларация Пекинского саммита Форума китайско-африканского сотрудничества, состоявшегося в 2006 году, и Делийская декларация Саммита Индийско-африканского форума, прошедшего в 2008 году. |
In particular, the Delhi Group stressed that practices that treated the economic activities of the informal sector as a residual within national accounts should be abandoned and direct sources of information should be given a greater role; |
Делийская группа подчеркнула, в частности, что следует отказаться от применения таких методов, в соответствии с которыми экономическая деятельность неорганизованного сектора рассматривается в национальных счетах в качестве остаточного элемента, и повысить роль прямых источников информации; |
The Delhi Group on informal sector statistics: The Delhi Group will work on the recommendations of the Fourth Meeting of the Group, which was held during 28-30 August, 2000 at ILO Headquarters, Geneva. |
Делийская группа по статистике неформального сектора: Делийская группа будет работать над рекомендациями четвертого совещания Группы, которое состоялось 2830 августа 2000 года в штаб-квартире МОТ в Женеве. |
The Delhi Declaration and the Africa-India Framework for Cooperation, which was adopted during the landmark India-Africa Forum Summit held in Delhi in April 2008, contain a blueprint for further intensifying the engagement between India and Africa. |
Делийская декларация и афро-индийские рамки сотрудничества, принятые в ходе проведения исторической встречи на высшем уровне Форума «Индия-Африка», которая прошла в Дели в апреле 2008 года, содержат программу дальнейшей активизации взаимодействия между Индией и Африкой. |
The Delhi Public Library, Delhi established in 1951 with financial and technical assistance from UNESCO has developed into a metropolitan public library system with a central library, a zonal library and with branches and sub branches spreading all over the area. |
Делийская публичная библиотека, созданная в 1951 году благодаря финансовой и технической помощи ЮНЕСКО, превратилась в столичную сеть публичных библиотек, включая центральную библиотеку, зональную библиотеку, а также отделения и филиалы в различных местах столицы. |