Английский - русский
Перевод слова Deference
Вариант перевода Уважение

Примеры в контексте "Deference - Уважение"

Примеры: Deference - Уважение
The model in public health is smoking, though the list of overlapping and contradictory causes implies greater deference to factors beyond our control. Модель народного здравия является очень привлекательной, хотя список дублирующих и противоречащих друг другу причин подразумевает большее уважение к факторам, находящимся за пределами нашего контроля.
It was not fully satisfied with the language intended to ensure appropriate deference to sovereign State prerogatives for resource allocations and policy-making. Она не вполне удовлетворена формулировками, призванными обеспечить соответствующее уважение прерогатив суверенных государств в области распределения ресурсов и разработки политики.
Respect and deference are two different things, sir. Почтение и уважение две разные вещи, сэр.
In order to minimize the likelihood of conflicts and to show deference to foreign States, national courts in some States have adopted a presumption against the extraterritorial application of their own national law. Чтобы снизить вероятность конфликтов и продемонстрировать уважение к иностранным государствам, национальные суды ряда государств устанавливают презумпцию против экстерриториального применения их собственного внутреннего права.
In the United States of America, State immunity was urged to accord deference to the dignity of the "states of the Union". В Соединенных Штатах Америки "штаты, входящие в Союз" добились, чтобы государственный иммунитет оказывал уважение их достоинству.
The smugness? The false deference? Самодовольство, фальшивое уважение.
Wifely deference may be seen as reinforcing the husband's obligation to support the family. Уважение жены может рассматриваться как укрепляющий фактор по отношению к обязанности мужа поддерживать семью.
Finally, the authors argue that no deference should be shown to democratic will, as expressed by the national authorities, in particular, the legislature, of a State party, as a human rights issue is involved. И наконец, авторы утверждают, что в тех случаях, когда речь идет о соблюдении прав человека, уважение к демократической воле, выраженной национальными органами власти, и в частности, законодательством государства-участника, не должно превалировать над правозащитными соображениями.
With deference, Prince Jingim... that may not be true. Со всем уважение, принц Джингим... но это не правда.
I know how you English do so prefer your deference, but you must call me Clemence. Я знаю, как вы англичане любите подчеркивать уважение, но ты должна звать меня Клеманс.
In the Special Representative's view, the highest levels of Government should be setting an example in this regard, particularly in manifesting their respect for and, as appropriate, deference to IHRC. По мнению Специального представителя, правительству на самых высоких уровнях следует показать пример в этой связи, особенно проявив свое уважение к НКПЧ, а в надлежащих случаях и прислушаться к ее мнениям.
In particular, the Optional Protocol did not take sufficiently into account the deference that should be accorded to States' decisions on general policy and the allocation of resources. В частности, она считает, что в Факультативном протоколе не уделяется достаточного внимания необходимости проявлять должное уважение к решениям, принимаемым государствами по вопросам общей политики и распределения ресурсов.
As prime minister, Nehru carefully nurtured the country's infant democratic institutions by showing them respect, even deference. Неру, как премьер-министр, бережно лелеял младенческие демократические учреждения страны, оказывая им уважение и даже почтение.
This form of social solidarity, like the respect and deference due to the elderly, is no longer able to withstand the pressure resulting from economic and professional constraints. Эта социальная солидарность, равно как и уважение и почитание пожилых людей, отходят на второй план под натиском экономических и профессиональных факторов.
The Brazilian delegation appreciated the deference thus shown to Mr. Niemeyer and would like to hear an account of the latter's impressions at an appropriate time. Бразильская делегация высоко оценивает проявленное к гну Немейеру уважение и хотела бы в надлежащее время узнать его мнение.
Perhaps you should remember the deference you should show to a man of my father's position. Мистер Престон, вам следует оказывать уважение людям, подобным моему отцу.