The seller admitted non-conformity and offered to replace the defective goods with other items it produced. |
Продавец признал несоответствие и предложил заменить бракованный товар другими производимыми им изделиями. |
This is a purchase and an investment breaking the principle of mutually beneficial collaboration, namely, means are invested into defective goods or unprofitable business. |
Это покупка или инвестирование, при котором нарушается принцип взаимовыгодного сотрудничества, в частности, средства вкладываются в бракованный товар или неприбыльный бизнес. |
Still, any UXO is potentially dangerous because it is a combination of explosives and a detonating mechanism, the latter, by definition, being defective. |
Тем не менее любой неразорвавшийся боеприпас потенциально опасен, поскольку он представляет собой сочетание взрывчатого вещества и детонатора, причем последний в данном случае бракованный. |
A defective robot, you say? |
Бракованный робот, говорите? |
Well, maybe I got a defective one. |
Видимо, мне достался бракованный. |
I'm not interested in defective products. |
Мне не нужен бракованный продукт. |
Every time I'd come across defective merchandise back here, I'd give it to him as a gift. |
Каждый раз, когда я натыкался на бракованный товар, я дарил его ему. |
Who did you call, Dial-a-Bomb? No, I just told the robot company I was defective. |
Нет, я просто сказал Компании роботов, что я бракованный. |
Two inspection certificates confirmed that the goods delivered by the seller were defective. |
Из двух актов осмотра товара следовало, что продавцом был поставлен бракованный товар. |
The seller offered to exchange the defective goods with conforming goods, but the buyer did not accept the offer and sued, demanding reimbursement of the value of the defective goods and compensation for losses sustained. |
Ответчик предложил истцу заменить бракованный товар, но истец не согласился и предъявил иск в суд, требуя возврата стоимости забракованного товара и возмещения понесенных убытков. |