We only let you people steal our defective stuff. | Мы позволяем вам красть только дефектный материал. |
You think I'm going to implant an untested, possibly defective chip in a live human? | Вы думаете, что я имплантирую непроверенный, вероятно, дефектный чип живому человеку? |
We cannot seem to identify the defective gene that is causing its effects to break down. | ажетс€, мы не можем найти дефектный ген, который обуславливает ухудшение его эффектов. |
Because you're defective! | Потому что ты - дефектный! |
On the basis of the contents of the agreement and the custom and practice between the parties, the court concluded that the plaintiff's guarantee obligation included a duty not only to supply new mattresses free from defects but also to take back the defective mattresses. | С учетом содержания соглашения, а также обычаев и практики, сложившихся в отношениях между сторонами, суд пришел к выводу, что гарантийные обязательства истца включали не только обязанность поставить новые матрасы, не имеющие дефектов, но и обязанность принять обратно дефектный товар. |
Defective switch (if required). | Неисправный переключатель (если таковой требуется). |
Defective defrosting (if compulsory). | с) Неисправный антиобледенитель (если таковой обязателен). |
In the event of misfire, the barrel, continuing to counterrecoil, actuates an extractor (42) for removing the defective projectile. | В случае осечки ствол, продолжая накат, приводит в действие экстрактор (42), удаляющий неисправный снаряд. |
America's legal system makes sure that firms that produce a defective, and particularly an unsafe product, are held liable for the consequences. | Американская правовая система следит за тем, чтобы фирмы, которые производят неисправный и, в особенности, опасный товар, несли ответственность за последствия. |
Defective or cracked lens. | Неисправный или треснувший рассеиватель. |
Maybe I have defective engineering too. | Может, и у меня дефект в геноинженерии. |
These 100 vehicles were defective, with broken chassis, and were covered by the manufacturer's warranty. | Эти 100 автотранспортных средств имели дефект рамы, и их ремонт покрывался гарантией производителя. |
He was a mental defective, we were told, and the only option was a discreet institution. | Нам сказали, что у него умственный дефект, и что единственный выход - конфиденциальное заведение. |
Notorious for defective plasma coils. | Известно, что есть дефект плазменных катушек |
If the agent authorized by the company observes an irregularity, such as a seal which is not intact or defective sheeting, it is recorded in the control document along with the signatures of the representatives of the consignee and the transport operator. | При обнаружении уполномоченным представителем предприятия какого-либо несоответствия, например нарушения пломб или повреждения брезента, обнаруженный дефект отражается в контрольном документе, который подписывается представителем получателя и представителем перевозчика. |
Still, any UXO is potentially dangerous because it is a combination of explosives and a detonating mechanism, the latter, by definition, being defective. | Тем не менее любой неразорвавшийся боеприпас потенциально опасен, поскольку он представляет собой сочетание взрывчатого вещества и детонатора, причем последний в данном случае бракованный. |
A defective robot, you say? | Бракованный робот, говорите? |
Well, maybe I got a defective one. | Видимо, мне достался бракованный. |
I'm not interested in defective products. | Мне не нужен бракованный продукт. |
Two inspection certificates confirmed that the goods delivered by the seller were defective. | Из двух актов осмотра товара следовало, что продавцом был поставлен бракованный товар. |
I am not saying he's defective, absolutely not. | Я не говорила, что он дефективный, конечно нет. |
You think I'm defective? | Ты думаешь я дефективный? |
I'm not... totally defective. | Я не настолько... дефективный. |
It's - it's defective. | Он... Он какой-то дефективный. |
Talk about a defective product. | Какой же ты все-таки дефективный! |
Defective warning device(s). | Неисправность предупредительного устройства (предупредительных устройств). |
Adjuster defective. Incorrectly installed. | Ь) Неисправность натяжных винтов. |
Tap or self sealing valve defective. | а) Неисправность крана или самоуплотняющегося распределителя. |
Defective control(s). | Неисправность рычага (рычагов) управления. |
System obviously defective or missing. 1.1.20. | Ь) Очевидная неисправность системы или ее отсутствие. |
How do you know if they're defective? | Откуда ты знаешь, что они с дефектом? |
Is it improper to ask if maybe this cotter pin mightn't have been defective? | Это не будет неуместный вопрос, если я спрошу, могла ли быть эта шпилька с дефектом? |
Also, chromosomal rearrangements and aneuploidy increase in humans defective in DNA repair gene BLM. | Кроме того, к этому приводят хромосомные перестройки и увеличение анеуплоидии гена BLM у человека с дефектом репарации ДНК. |
Mr. Miller, would you be willing to stake your life on there being only one defective cotter pin in a million? | То есть, вы хотите сказать, что за эту часть вашей жизни, вы встречали только одну шпильку с дефектом из миллиона? |
Having left Constanța on 10 June 1943, she returned on the 11th due to a defective exhaust valve, having first re-fuelled at Feodosia. | 10 июня 1943 года покинув Констанцу уже 11 июня лодка вернулась, в связи с дефектом в клапане выхлопной системы, перезаправившись в Феодосии. |
This latter refused to pay the price arguing that some of the goods had been defective. | Истец отказался уплатить цену, утверждая, что часть товара была некачественной. |
The consignor shall be liable for all the consequences of defective loading carried out by him and must in particular compensate the carrier for the loss or damage sustained in consequence by him. | Отправитель несет ответственность за все последствия выполненной им некачественной погрузки и обязан возместить перевозчику ущерб или убытки, понесенные в результате такой погрузки. |
The Commission has thus relied on this section in awarding remedies in the form of cease and desist orders, orders for refunds or replacements in the case of sale of defective products or imposing conditions to certain authorized mergers. | В связи с этим Комиссия опирается на этот раздел при назначении средств правовой защиты в форме приказов о запрещении продолжения противоправного действия, приказов о возмещении стоимости или замене в случае продажи некачественной продукции или введении каких-либо условий в отношении определенных разрешенных ею слияний компаний. |
It claimed that it had performed under the last six purchase orders, but that the buyer had breached the contract by withholding payment in retaliation for allegedly defective goods from previous purchase orders. | Продавец утверждал, что он исправно выполнил последние шесть заказов, а покупатель нарушил договор, отказавшись платить в ответ на поставку якобы некачественной продукции на основании более ранних заказов. |
Everybody knows: the more sophisticated framework is, the bigger the chance is to make a mistake during the equipping stages, so the whole framework can become defective. | Хорошо известная правда: чем конструкция сложнее, тем больше возможность ошибиться и на одном из этапов оборудования допустить ошибку, из-за которой вся конструкция станет некачественной. |