Английский - русский
Перевод слова Decalogue
Вариант перевода Декалог

Примеры в контексте "Decalogue - Декалог"

Все варианты переводов "Decalogue":
Примеры: Decalogue - Декалог
The original plan was to write a decalogue, but Larsson was enough for three books excite you. Первоначальный план был написать Декалог, но Ларссон было достаточно для трех книг возбуждает тебя.
The machinery and the "decalogue" fashioned by the first special session on disarmament do not seem to be holding well. Механизм и «декалог», разработанные на первой специальной сессии, посвященной разоружению, по всей видимости, не работают эффективным образом.
Although the "decalogue" agreed upon 20 years ago contains the item "conventional weapons", it has not been possible to put this subject on the CD agenda. И хотя "декалог", согласованный 20 лет назад, содержит пункт "обычные вооружения", эту тему не удалось включить в повестку дня КР.
This list of items is often referred to as the "Decalogue". З. Этот перечень пунктов нередко именуется как "декалог".
To Bangladesh, the Decalogue represents, so to speak, its own agenda for disarmament. Для Бангладеш декалог представляет собой, так сказать, разоруженческую повестку дня.
There is no doubt that the Decalogue is the Conference on Disarmament's fundamental document. Бесспорно, что основополагающим текстом Конференции по разоружению является декалог.
We believe that the "Decalogue" contains all the necessary elements for the work of the Conference. Мы полагаем, что "Декалог" содержит все необходимые элементы для работы Конференции.
The Decalogue established in 1978 remains for my delegation a very precise formulation of the concerns of the international community. Для моей делегации декалог, установленный в 1978 году, остается очень точной формулировкой озабоченностей международного сообщества.
What we have had before us since 22 January 2004 is the agenda, the Decalogue. С 22 января 2004 года мы держим в руках повестку дня, декалог.
Indeed, that is why the Decalogue set nuclear disarmament in the context of general and complete disarmament as the first priority to be addressed by the international community. И кстати, как раз поэтому декалог поставил ядерное разоружение в контексте всеобщего и полного разоружения в качестве первейшего приоритета, которым должно заняться международное сообщество.
Since 1979, when it joined the Conference on Disarmament, my country has been actively involved in the debate on the priorities of this unique multilateral negotiating body, taking the Decalogue as its point of departure. С 1979 года, когда моя страна присоединилась к Конференции по разоружению, она активно вовлечена в дебаты по приоритетам этого уникального многостороннего форума переговоров, избрав в качестве отправного пункта декалог.
Following the application of this methodology in Sweden, the Netherlands, Finland, Portugal, Ireland and Spain, a Decalogue against racism, xenophobia and other forms of intolerance had been prepared. После применения данной методики в Швеции, Нидерландах, Финляндии, Португалии, Ирландии и Испании был подготовлен Декалог по борьбе с расизмом, ксенофобией и другими формами нетерпимости.
The Conference on Disarmament has been able to make little substantive progress in this field, as in other areas covered by its "Decalogue" over the past year. Конференция по разоружению сумела добиться незначительного прогресса по существу в этой области, как и в других областях, включенных в ее "Декалог" в течение прошлого года.
We sincerely feel that the goals of the CD would be more effectively achieved if the Decalogue were to become, beyond the CD agenda, clear commitments of all national Governments. Мы искренне полагаем, что цели КР достигались бы более эффективно, если бы этот декалог, помимо повестки дня КР, вылился еще и в четкие обязательства всех национальных правительств.
It is appropriate here to remind ourselves that the Decalogue itself is a direct outcome of the United Nations first special session devoted to disarmament (SSOD-I), which, among other things, recognized the CD as the "single multilateral disarmament negotiating forum". И здесь целесообразно вспомнить, что сам декалог является непосредственным итогом первой специальной сессии Организации Объединенных Наций, посвященной разоружению, на которой, среди прочего, КР была признана в качестве "единственного многостороннего форума переговоров по разоружению".
This reflects the priorities established in the Final Document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, based on which the "Decalogue" was adopted by the Conference on Disarmament in 1979. Это отражает приоритеты, установленные в Заключительном документе первой специальной сессии по разоружению, исходя из которого в 1979 году Конференцией по разоружению был принят "декалог".
Both the Final Document of the first special session of the General Assembly on disarmament and your own guiding "Decalogue" of issues, while according priority to nuclear disarmament, also clearly mandate the CD to address conventional disarmament. Как заключительный документ первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, так и ваш собственный путеводный "декалог" проблем, отдавая приоритет ядерному разоружению, вместе с тем и четко уполномочивают КР заниматься рассмотрением проблем обычного разоружения.
The Ritual Decalogue is a list of laws at Exodus 34:11-26. Ритуальный Декалог - условное обозначение свода десяти заповедей в Исх 34:14-26.
The dramatic tension is increased by frequent references to holy texts and places, such as "Decalogue" or "SSOD I-II-III-IV". Драматический накал подогревается частыми ссылками на "священные" тексты и пассажи, такие, как "декалог" или "1-я, 2-я, 3-я, 4-я спецсессия по разоружению".
The conservative view is that as it was SSOD1 that created the Decalogue and the machinery, we cannot change it, and we need to stick to it for ever. Консервативное воззрение состоит в том, что, коль скоро декалог и механизм были созданы первой специальной сессией по разоружению, мы не можем их изменять, и нам нужно вечно цепляться за них.
The Decalogue, which is the fruit of a consensus achieved in 1978, has facilitated real and substantial progress towards the ultimate objective of general and complete disarmament, in particular through the adoption of the Convention for the prohibition of chemical weapons and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. Декалог, который является плодом консенсуса, достигнутого в 1978 году, облегчает реальный и существенный прогресс по пути к высшей цели всеобщего и полного разоружения, в особенности за счет принятия Конвенции о запрещении химического оружия и Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
However, if we are of the view that the agenda should be based on the existing Decalogue, it is because we think - and I believe that this view is also shared by most members - the Decalogue is still relevant to the present world situation. Однако мнения о том, что в основе повестки дня должен лежать существующий декалог, мы придерживаемся потому, что, на наш взгляд, - и это мнение, как я полагаю, разделяют и большинство членов, - декалог по-прежнему сохраняет свою актуальность в нынешней международной обстановке.
In the course of the consultations, the Decalogue, the annual agenda of the Conference and the current practice of Presidential statements dealing with the agenda were addressed. В ходе консультаций были рассмотрены "декалог", годовая повестка дня Конференции по разоружению и нынешняя практика председательских заявлений по повестке дня.
The Decalogue is not just its frame of reference, but also the definer of its content. Этот "декалог" не только является ее системой координат, но и предопределяет ее содержание.
I would agree with you when you say that the 1978 decalogue remains an essential basis for consideration and for the way in which we work. Я разделяю Ваше мнение о том, что наш каталог - декалог 1978 года - остается для нас существенным стержнем для размышлений, да, очевидно, и для режима нашей деятельности.