Английский - русский
Перевод слова Decalogue

Перевод decalogue с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Декалог (примеров 27)
The machinery and the "decalogue" fashioned by the first special session on disarmament do not seem to be holding well. Механизм и «декалог», разработанные на первой специальной сессии, посвященной разоружению, по всей видимости, не работают эффективным образом.
It is appropriate here to remind ourselves that the Decalogue itself is a direct outcome of the United Nations first special session devoted to disarmament (SSOD-I), which, among other things, recognized the CD as the "single multilateral disarmament negotiating forum". И здесь целесообразно вспомнить, что сам декалог является непосредственным итогом первой специальной сессии Организации Объединенных Наций, посвященной разоружению, на которой, среди прочего, КР была признана в качестве "единственного многостороннего форума переговоров по разоружению".
The Ritual Decalogue is a list of laws at Exodus 34:11-26. Ритуальный Декалог - условное обозначение свода десяти заповедей в Исх 34:14-26.
The conservative view is that as it was SSOD1 that created the Decalogue and the machinery, we cannot change it, and we need to stick to it for ever. Консервативное воззрение состоит в том, что, коль скоро декалог и механизм были созданы первой специальной сессией по разоружению, мы не можем их изменять, и нам нужно вечно цепляться за них.
In the course of the consultations, the Decalogue, the annual agenda of the Conference and the current practice of Presidential statements dealing with the agenda were addressed. В ходе консультаций были рассмотрены "декалог", годовая повестка дня Конференции по разоружению и нынешняя практика председательских заявлений по повестке дня.
Больше примеров...
Декалоге (примеров 6)
In accordance with paragraph 27 of its rules of procedure, the Conference on Disarmament has never covered the full range of the items contained in the decalogue. Конференция по разоружению так и не охватила, в соответствии с пунктом 27 своих Правил процедуры, всего комплекса пунктов, содержащихся в декалоге.
Secondly, the final document of SSOD1 is fully reflected in the so-called "Decalogue" adopted by the Conference in 1979. Во-вторых, заключительный документ первой специальной сессии по разоружению полностью отражен в так называемом "декалоге", принятом Конференцией в 1979 году.
During its first decade, the Conference on Disarmament set out its priorities in the Decalogue - on the basis of which the yearly agenda was to be created - and specified its working methods, which were then periodically reviewed and modified. На протяжении первого десятилетия своего существования Конференция по разоружению изложила свои приоритетные задачи в «Декалоге», на основе которого должна была составляться ежегодная повестка дня, и определила методы своей работы, которые затем периодически пересматривались и изменялись.
With regard to the Conference's agenda, we do not consider the agenda items that are based on the "Decalogue" and place the emphasis on the nuclear threat to be in any way outdated. Что касается повестки дня Конференции, то мы не считаем, что ее элементы, которые основаны на "декалоге" и сфокусированы на ядерной опасности, в каких-то отношениях устарели.
The Decalogue said, in other words, everything contained in the Universal Declaration of Human Rights, except that it was formulated in negative language, "Thou shalt not kill", "Thou shalt not steal", etc. В декалоге - только другими словами - говорится все, что нашло отражение во Всеобщей декларации прав человека, если не считать только того, что заповеди его сформулированы в отрицательно-повелительном наклонении: "Не убий!", "Не укради!" и т.д.
Больше примеров...
"декалога" (примеров 21)
The issue of transparency in armaments was added to your agenda in 1992, and reduction in military spending is part of the so-called decalogue . В 1992 году в вашу повестку дня была добавлена транспарентность в вооружениях, а сокращение военных расходов есть часть "декалога".
The CD agenda itself emanates from the Decalogue. Сама повестка дня КР проистекает из "декалога".
Otherwise, the Decalogue itself would have been sufficient as a kind of permanent agenda of the Conference. В противном же случае, в качестве своего рода постоянной повестки дня Конференции было бы достаточно и самого "декалога".
We therefore believe that the CD should be able to adopt the same agenda based on the Decalogue which it had adopted for the past number of years. И поэтому мы считаем, что КР должна оказаться в состоянии принять ту же самую повестку дня на основе "декалога", которую она принимала на протяжении ряда последних лет.
In earlier years, after the adoption of the Decalogue in 1979, the agenda had evolved in response to the changing preoccupations of delegations. В прежние годы, после принятия в 1979 году нашего "Декалога", повестка дня претерпевала эволюцию в зависимости от изменения забот делегаций.
Больше примеров...
"декалогом" (примеров 3)
New items for consideration should only follow such understanding, and there must be consistency with the Decalogue. Новые пункты для обсуждения должны лишь следовать за такой договоренностью, и в связи с "декалогом" должна иметь место последовательность.
All things will evolve and perhaps alter, as will, indeed, the Decalogue. Все эволюционирует и, пожалуй, изменяется, как, собственно, произойдет и с "декалогом".
The CD's abiding link with the Decalogue is beyond dispute. Не вызывает сомнений превалирующая связь Конференции по разоружению с "декалогом".
Больше примеров...
"декалогу" (примеров 2)
The creation of the United Nations predates the machinery and the Decalogue fashioned by the first special session on disarmament of the United Nations General Assembly (SSOD-1). Создание Организации Объединенных Наций предшествует и механизму и "декалогу", сформированному первой специальной сессией Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, посвященной разоружению (первая специальная сессия по разоружению).
To this end, we must take a pragmatic and integrated approach that pays due attention to the Decalogue of the Conference on Disarmament, as you have done, Mr. President, since you took over the leadership of our Conference. Для этого нам нужен прагматичный и комплексный подход, который позволял бы уделять сбалансированное внимание, как это делали Вы, г-н Председатель, с самого начала Вашего пребывания во главе нашей Конференции, "декалогу" Конференции по разоружению.
Больше примеров...