Английский - русский
Перевод слова Decalogue

Перевод decalogue с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Декалог (примеров 27)
The machinery and the "decalogue" fashioned by the first special session on disarmament do not seem to be holding well. Механизм и «декалог», разработанные на первой специальной сессии, посвященной разоружению, по всей видимости, не работают эффективным образом.
What we have had before us since 22 January 2004 is the agenda, the Decalogue. С 22 января 2004 года мы держим в руках повестку дня, декалог.
The conservative view is that as it was SSOD1 that created the Decalogue and the machinery, we cannot change it, and we need to stick to it for ever. Консервативное воззрение состоит в том, что, коль скоро декалог и механизм были созданы первой специальной сессией по разоружению, мы не можем их изменять, и нам нужно вечно цепляться за них.
In the course of the consultations, the Decalogue, the annual agenda of the Conference and the current practice of Presidential statements dealing with the agenda were addressed. В ходе консультаций были рассмотрены "декалог", годовая повестка дня Конференции по разоружению и нынешняя практика председательских заявлений по повестке дня.
Yet its founding text, the Decalogue, has much to say about both its mandate and its vocation. А ведь ее основополагающий текст - "декалог" - вполне красноречиво говорит как о ее мандате, так и о ее миссии.
Больше примеров...
Декалоге (примеров 6)
In accordance with paragraph 27 of its rules of procedure, the Conference on Disarmament has never covered the full range of the items contained in the decalogue. Конференция по разоружению так и не охватила, в соответствии с пунктом 27 своих Правил процедуры, всего комплекса пунктов, содержащихся в декалоге.
Secondly, the final document of SSOD1 is fully reflected in the so-called "Decalogue" adopted by the Conference in 1979. Во-вторых, заключительный документ первой специальной сессии по разоружению полностью отражен в так называемом "декалоге", принятом Конференцией в 1979 году.
During its first decade, the Conference on Disarmament set out its priorities in the Decalogue - on the basis of which the yearly agenda was to be created - and specified its working methods, which were then periodically reviewed and modified. На протяжении первого десятилетия своего существования Конференция по разоружению изложила свои приоритетные задачи в «Декалоге», на основе которого должна была составляться ежегодная повестка дня, и определила методы своей работы, которые затем периодически пересматривались и изменялись.
With regard to the Conference's agenda, we do not consider the agenda items that are based on the "Decalogue" and place the emphasis on the nuclear threat to be in any way outdated. Что касается повестки дня Конференции, то мы не считаем, что ее элементы, которые основаны на "декалоге" и сфокусированы на ядерной опасности, в каких-то отношениях устарели.
Germany considers that the CD agenda again adopted yesterday, which is basically based on the Decalogue, is still appropriate for dealing with the current disarmament and security issues. Германия считает, что повестка дня КР, вновь принятая вчера, которая в сущности основана на "декалоге", все еще подходит для рассмотрения текущих проблем разоружения и безопасности.
Больше примеров...
"декалога" (примеров 21)
It should also be noted that this would correspond perfectly to item IV of the Decalogue, entitled "Conventional weapons". Следует также отметить, что это идеально согласовывалось бы с пунктом IV "Декалога", озаглавленным "Обычные вооружения".
We believe that the most efficient option would be for the Conference to immediately adopt the same agenda - based on the Decalogue - which we adopted last year. Мы полагаем, что для Конференции самый действенный способ состоял бы в том, чтобы немедленно принять ту же повестку дня - на основе "декалога", - что мы приняли в прошлом году.
Given this situation, Morocco cannot but encourage the members of this Conference to go beyond a dogmatic reading of the Decalogue and prevent the Conference, as the body which acts as a catalyst for disarmament, from being sidetracked by excessively limited security-related imperatives. С учетом этой ситуации Марокко не может не побуждать членов этой Конференции преодолеть догматическое толкование "декалога" и помешать вытеснить Конференцию, как орган, выступающий в качестве катализатора разоруженческого процесса, в боковую колею за счет чрезмерной замкнутости на императивах в связи с безопасностью.
The Final Document of the first special General Assembly of the United Nations in 1978 devoted to disarmament, known as the Decalogue, identifies priorities and shows us the path to follow in order to build a peaceful world. Заключительный документ первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций 1978 года, посвященной разоружению, известный под именем "декалога", идентифицирует приоритеты и показывает нам путь к установлению мира во всем мире.
It seems natural that members wish to ensure that a new agenda will adequately reflect their needs and priorities in the post-cold-war world before agreeing to supersede the 1978 "Decalogue". Вполне естественно, что члены Конференции хотят обеспечить, чтобы новая повестка дня надлежащим образом отражала их потребности и приоритеты в обстановке, сложившейся после окончания "холодной войны", прежде чем согласиться на пересмотр "декалога" 1978 года.
Больше примеров...
"декалогом" (примеров 3)
New items for consideration should only follow such understanding, and there must be consistency with the Decalogue. Новые пункты для обсуждения должны лишь следовать за такой договоренностью, и в связи с "декалогом" должна иметь место последовательность.
All things will evolve and perhaps alter, as will, indeed, the Decalogue. Все эволюционирует и, пожалуй, изменяется, как, собственно, произойдет и с "декалогом".
The CD's abiding link with the Decalogue is beyond dispute. Не вызывает сомнений превалирующая связь Конференции по разоружению с "декалогом".
Больше примеров...
"декалогу" (примеров 2)
The creation of the United Nations predates the machinery and the Decalogue fashioned by the first special session on disarmament of the United Nations General Assembly (SSOD-1). Создание Организации Объединенных Наций предшествует и механизму и "декалогу", сформированному первой специальной сессией Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, посвященной разоружению (первая специальная сессия по разоружению).
To this end, we must take a pragmatic and integrated approach that pays due attention to the Decalogue of the Conference on Disarmament, as you have done, Mr. President, since you took over the leadership of our Conference. Для этого нам нужен прагматичный и комплексный подход, который позволял бы уделять сбалансированное внимание, как это делали Вы, г-н Председатель, с самого начала Вашего пребывания во главе нашей Конференции, "декалогу" Конференции по разоружению.
Больше примеров...