Английский - русский
Перевод слова Decalogue
Вариант перевода "декалога"

Примеры в контексте "Decalogue - "декалога""

Все варианты переводов "Decalogue":
Примеры: Decalogue - "декалога"
The issue of transparency in armaments was added to your agenda in 1992, and reduction in military spending is part of the so-called decalogue . В 1992 году в вашу повестку дня была добавлена транспарентность в вооружениях, а сокращение военных расходов есть часть "декалога".
We also welcome the statements in favour of the objective of nuclear disarmament, which reaffirm the validity of the Decalogue. Мы также приветствуем заявления в пользу цели ядерного разоружения, которые подтверждают действительность "декалога".
The CD agenda itself emanates from the Decalogue. Сама повестка дня КР проистекает из "декалога".
It should also be noted that this would correspond perfectly to item IV of the Decalogue, entitled "Conventional weapons". Следует также отметить, что это идеально согласовывалось бы с пунктом IV "Декалога", озаглавленным "Обычные вооружения".
Otherwise, the Decalogue itself would have been sufficient as a kind of permanent agenda of the Conference. В противном же случае, в качестве своего рода постоянной повестки дня Конференции было бы достаточно и самого "декалога".
We therefore believe that the CD should be able to adopt the same agenda based on the Decalogue which it had adopted for the past number of years. И поэтому мы считаем, что КР должна оказаться в состоянии принять ту же самую повестку дня на основе "декалога", которую она принимала на протяжении ряда последних лет.
It is clear that on the basis of this Decalogue, the agenda of the Conference is intended to reflect the changing international security environment and resulting challenges for arms control and disarmament. Ясно, что на основе этого "декалога" повестка дня Конференции призвана отражать изменяющуюся международную среду в сфере безопасности и соответствующие вызовы в плане контроля над вооружениями и разоружения.
We believe that the most efficient option would be for the Conference to immediately adopt the same agenda - based on the Decalogue - which we adopted last year. Мы полагаем, что для Конференции самый действенный способ состоял бы в том, чтобы немедленно принять ту же повестку дня - на основе "декалога", - что мы приняли в прошлом году.
Given this situation, Morocco cannot but encourage the members of this Conference to go beyond a dogmatic reading of the Decalogue and prevent the Conference, as the body which acts as a catalyst for disarmament, from being sidetracked by excessively limited security-related imperatives. С учетом этой ситуации Марокко не может не побуждать членов этой Конференции преодолеть догматическое толкование "декалога" и помешать вытеснить Конференцию, как орган, выступающий в качестве катализатора разоруженческого процесса, в боковую колею за счет чрезмерной замкнутости на императивах в связи с безопасностью.
At the last meeting of the Conference on Disarmament a group of five ambassadors presented a draft programme of work for the Conference, covering all the points included in the Decalogue. На последнем пленарном заседании Конференции по разоружению группа в составе пяти послов представила проект программы работы Конференции, который охватывает все пункты "декалога".
First of all, the new topics or threats should not replace those that are still pending under the Decalogue, such as nuclear disarmament, PAROS or security assurances. Во-первых, новые темы или угрозы не должны подменять тех, которые фигурируют в рамках "декалога", как например ядерное разоружение, предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве или гарантии безопасности.
The point was made by many delegations that this item is part of the Decalogue. Многие делегации высказывали соображения о том, что этот пункт является частью "декалога".
As regards the "Decalogue", different perceptions as to its relevance and status in relation to the CD have been expressed. Что касается "Декалога", то были высказаны разные взгляды на его значимость и статус для КР.
The practice that you have initiated of opening discussions on the subject areas under the Decalogue while continuing consultations on the programme of work deserves to be supported, and we thank you for it. Начатая Вами практика проведения дискуссий по тематике "декалога" при параллельных консультациях по программе работы заслуживает поддержки, и мы благодарим Вас за это.
The Final Document of the first special General Assembly of the United Nations in 1978 devoted to disarmament, known as the Decalogue, identifies priorities and shows us the path to follow in order to build a peaceful world. Заключительный документ первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций 1978 года, посвященной разоружению, известный под именем "декалога", идентифицирует приоритеты и показывает нам путь к установлению мира во всем мире.
In earlier years, after the adoption of the Decalogue in 1979, the agenda had evolved in response to the changing preoccupations of delegations. В прежние годы, после принятия в 1979 году нашего "Декалога", повестка дня претерпевала эволюцию в зависимости от изменения забот делегаций.
It would be best to leave aside, for in-depth consultations, the question of revising and updating our agenda - the so-called "Decalogue" - and to focus at present on the work programme of the CD for 1997. Было бы разумнее всего оставить вопрос о пересмотре и обновлении нашей повестки дня - так называемого "декалога" - для углубленных консультаций, а сегодня сосредоточиться на программе работы КР на 1997 год.
Conventional disarmament is not only one of the items of the so-called "Decalogue"; it has also been recognized as one of the disarmament priorities by the first special session of the General Assembly on disarmament. Обычное разоружение не только является одним из пунктов так называемого "декалога", но и признано в качестве одного из разоруженческих приоритетов первой специальной сессией Генеральной Ассамблеи по разоружению.
It would serve us well to keep in mind that the Conference draws its mandate from the consensus forged in SSOD-I and the "Decalogue" that followed. А между тем нам было бы небесполезно памятовать о том, что Конференция черпает свой мандат из консенсуса, сложившегося на первой специальной сессии по разоружению, и из вытекающего отсюда "декалога".
It seems natural that members wish to ensure that a new agenda will adequately reflect their needs and priorities in the post-cold-war world before agreeing to supersede the 1978 "Decalogue". Вполне естественно, что члены Конференции хотят обеспечить, чтобы новая повестка дня надлежащим образом отражала их потребности и приоритеты в обстановке, сложившейся после окончания "холодной войны", прежде чем согласиться на пересмотр "декалога" 1978 года.
Should it continue to cling tenaciously to a "Decalogue" agenda, dating back to the cold-war time and as ill-adapted to the present day realities as the composition of the CD? Следует ли Конференции по-прежнему упорно придерживаться того "декалога" повестки дня, который был разработан в эпоху "холодной войны" и столь же плохо отражает нынешние реальности, как и состав КР?