Evolution of the Danube fleet by country (1962 - 2005) (Thousand tones deadweight) | Развитие дунайского флота, по странам (1962-2005 годы) (тыс. тонн дедвейта) |
The size classes range from inland or coastal tankers of a few thousand metric tons of deadweight (DWT) to the mammoth ultra large crude carriers (ULCCs) of 550,000 DWT. | По размеру они варьируются от внутренних или прибрежных танкеров вместимостью несколько тысяч тонн дедвейта (DWT) до гигантских ультра крупных перевозчиков сырой нефти (ULCCs) вместимостью 550000 DWT. |
Lightship data (weight and centre of gravity) resulting from an inclining test or deadweight measurement in combination with a detailed mass balance or other acceptable measures. | сведения о порожнем судне (вес и центр тяжести), полученные в результате опыта кренования или измерения дедвейта в сочетании с подробными измерениями баланса масс или другими приемлемыми измерениями. |
2.1.3 ensure the attachment of the facilities determined for the identification of the vessel and the control by the shipping police, especially draught indicators, deadweight specification and registration number. | 2.1.3 проверки наличия обозначений, предназначенных для идентификации судна и контроля, проводимого речной полицией, в частности указателя осадки, указания дедвейта и регистрационного номера. |
ensure the prescribed attachment of the installations for the identification marking and the control by the shipping police, especially draught indicators, deadweight declaration and registration number. | З. проверки наличия предписанной идентификационной маркировки на оборудовании, а также для обеспечиния возможности проверки речной полицией соответствия требованиям, касающимся, в частности, указателя осадки, объявленного дедвейта и регистрационного номера. |
2.2 Under article 5.04, during the test, vessels shall be loaded as far as possible to 70-100% of their deadweight. | 2.2 В соответствии со статьей 5.04 величина загрузки в ходе испытания должна соответствовать, по мере возможности, 70-100% полной грузоподъемности. |
Thus, a more accurate analysis of the small island developing States fleets should focus on the remaining - beneficially owned - tonnage of 30.5 million deadweight tons. | Поэтому более точный анализ флота этой группы государств следует проводить прежде всего по остальным судам - принадлежащим этим странам, - на которые приходится 30,5 миллиона тонн полной грузоподъемности. |
4.4.1.1 During manoeuvrability tests, cargo-carrying vessels and convoys shall be loaded to at least 70% of their deadweight and the cargo shall be distributed in such a way as to ensure a horizontal trim as far as possible. | 4.4.1.1 При проведении испытаний на маневренность грузовые суда и составы должны быть загружены не менее чем на 70% их полной грузоподъемности, причем груз должен быть распределен таким образом, чтобы по возможности обеспечить горизонтальную посадку. |
Throughout the test, the vessel or the convoy shall have adequate manoeuvrability. 2.2 Under article 5.04, during the test, vessels shall be loaded as far as possible to 70-100% of their deadweight. | 2.2 В соответствии со статьей 5.04 величина загрузки в ходе испытания должна соответствовать, по мере возможности, 70-100% полной грузоподъемности. |
but in order to obtain the value of the empirical coefficient c the draught in m3 mentioned in the inspection certificate is taken instead of the deadweight; | однако для получения значения эмпирического коэффициента с вместо полной грузоподъемности используется полное водоизмещение в мЗ, указанное в свидетельстве об осмотре; |
displacement, deadweight of the pushed convoy and amount of cargo carried; | водоизмещение, грузоподъемность и количество груза толкаемого состава; |
The characteristics of a pushed convoy are determined by the following: configuration of the pushed convoy; size of the pushed convoy; displacement, deadweight of the pushed convoy and amount of cargo carried; data on the pushed vessels; data on the pusher. | Характеристика толкаемого состава: - схема толкаемого состава; - размеры толкаемого состава; - водоизмещение, грузоподъемность и количество груза толкаемого состава; - данные о толкаемых судах; - данные о толкаче. |
(e) maximum load; for seagoing vessels: deadweight tonnage; | ё) полная грузоподъемность; для морских судов - дедвейт; |
Consequence: Since in downstream navigation in the permissible displacement is only 7950 m3, the permissible deadweight | Заключение: Поскольку при перевозках вниз по течению допускаемое водоизмещение составляет только 7950 м3, допускаемая полная грузоподъемность |
The total world merchant fleet reached 1.12 billion deadweight tons at the beginning of 2008 with the total tonnage of oil tankers and bulk carriers representing 71.5 per cent, an increase of 7.2 per cent over 2007. | Совокупная валовая грузоподъемность мирового торгового флота достигла в начале 2008 года 1,12 миллиарда тонн, причем на нефтетанкеры и балкеры приходилось 71,5 процента общего тоннажа - на 7,2 процента больше, чем в 2007 году. |
Cut loose the deadweight from his coattails. | Стряхнуть мертвый груз со своих плечей. |
As a literal deadweight, yes. | Буквально как мертвый груз, да. |
Europe must reduce the deadweight of debt and taxes. | Европа должна сократить мертвый груз долгов и налогов. |
I don't carry deadweight well in my personal life or in my office. | Я не могу тащить на себе мертвый груз, будь то в жизни или на работе. |
The relatively low deadweight relates to the current characteristics of the Oder and the Oder-Vistula Canal. | Относительно малый дедвейт объясняется нынешними характеристиками Одера и канала Одер-Висла. |
(e) deadweight tonnage (maximum load); | ё) дедвейт (максимальная нагрузка); |
(e) maximum load; for seagoing vessels: deadweight tonnage; | ё) полная грузоподъемность; для морских судов - дедвейт; |
(e) deadweight tonnage (maximum load);(7) | ё) дедвейт (полная грузоподъемность); (7) |
length, deadweight, length, deadweight, power power | длина, дедвейт, длина, дедвейт, мощность мощность |
Source: IVR (craft with known length are more numerous than those with known deadweight). | Источник: ИВР (количество судов известной длины превышает количество судов с известным дедвейтом). |
In the sixties, on the basis of the above mentioned ships, it was developed projects and then it was built universal dry cargo motor vessels of 3800 - 5500 t deadweight, with relevant modifications adapted to operate within coastal arctic areas. | На базе этих судов в шестидесятые годы разработаны проекты и осуществлено строительство универсальных грузовых теплоходов дедвейтом 3800 - 5500 т, с модификациями, приспособленными для эксплуатации в прибрежных арктических районах. |
The first sea-going tanker of 4700 t deadweight was built in 1954. | Первый морской танкер дедвейтом 4700 т по проекту КБ построен в 1954 году. |
Sea vessels and river-sea vessels with a maximum deadweight of 5,000 tons, length of 138.3 metres, beam of 16.8 metres and draught of 5.5 metres may also navigate the canal. | Возможен проход по каналу морских судов и судов типа "река-море" дедвейтом до 5 тыс. т, длиной 138,3 м, шириной 16,8 м, осадкой 5,5 м. |
A dry cargo motor ship of 4430 t deadweight is under construction at Kiev shipyard. | Сухогруз дедвейтом 4430т строится на Киевской верфи. |
Livestock is sold on a deadweight basis. | Продажа скота производится на основе убойного веса. |
Dealers and buying agents: Operate independently or on behalf of specific abattoirs; they assess the stock on the farm and arrange for the transport to abattoir, where the livestock are purchased on a deadweight basis. | В. Оптовые покупатели и агенты по закупкам: действуют независимо или по поручению отдельных боен; они проводят оценку скота на сельхозпредприятии и принимают меры по его перевозке на бойню, на которой закупка скота производится на основе убойного веса. |
While world tonnage continued to grow, reaching 1.63 billion deadweight tons in January 2013, new orders for all major vessel types decreased dramatically. | Совокупная валовая грузоподъемность мирового торгового флота продолжала расти и достигла в январе 2013 года 1,63 млрд. тонн, однако число новых заказов по всем основным видам судов резко сократилось. |
The total world merchant fleet reached 1.12 billion deadweight tons at the beginning of 2008 with the total tonnage of oil tankers and bulk carriers representing 71.5 per cent, an increase of 7.2 per cent over 2007. | Совокупная валовая грузоподъемность мирового торгового флота достигла в начале 2008 года 1,12 миллиарда тонн, причем на нефтетанкеры и балкеры приходилось 71,5 процента общего тоннажа - на 7,2 процента больше, чем в 2007 году. |