You alright, Davy? |
Ты в порядке, Дэйви? |
You've nearly outlived Davy |
Мы чуть не угробили Дэйви. |
Mountainman, Davy Crockett. |
Горный человек Дэйви Крокет. |
Seminole kid named Davy. |
Парень из индейцев, Дэйви. |
Play it, Davy, play it. |
Играй, Дэйви, играй. |
The time has come for Jack Sparrow to pay his final debt to the legendary captain of the Flying Dutchman, Davy Jones. |
Пришло время Джэку Спэрроу отдать кровный долг легендарному капитану Летучего Голландца Дэйви Джонсу. |
He used to watch Davy and Goliath but he thought the idea of a talking dog was blasphemous. |
Он смотрел "Дэйви и Голиаф", но там - говорящая собака. ДУРНОЕ ВЛИЯНИЕ ТЕЛЕВИДЕНИЕ |
I've flown my sovereigns colors and I'll see you all to Davy Jones. |
Я плавал под знаменами короля и отправлю вас всех к Дэйви Джонсу |
It was a maxim of Captain Swosser... speaking in his naval figurative manner, that "if you only have a plank to swab, you should swab it as if Davy Jones were after you." |
Это был принцип капитана Суоссера, говоря его метафорическим морским языком, "Если только есть у вас палуба чтобы драить её, следует драить её так, будто сам Дэйви Джонс за вами мчится." |
Burtt Davy's appointment led directly to the founding of the Division of Botany. |
Деятельность Джозефа Бертта Дэйви привела непосредственно к основанию Подразделения Ботаники. |
Davy Jones was once a human being. |
Некогда Дэйви Джонс был человеком, обычным пиратом. |
Lent me this, Davy boy! |
Одолжи мне это, Дэйви! Давайте, парни, с дороги. |
Alright, Davy, can you get me the toolbox? |
Дэйви, подай иструменты, они там, видишь? |
Have Davy bring down the packing boxes. |
Велите Дэйви спустить коробки. |