| You alright, Davy? | Ты в порядке, Дэйви? |
| You've nearly outlived Davy | Мы чуть не угробили Дэйви. |
| Mountainman, Davy Crockett. | Горный человек Дэйви Крокет. |
| Seminole kid named Davy. | Парень из индейцев, Дэйви. |
| Play it, Davy, play it. | Играй, Дэйви, играй. |
| The time has come for Jack Sparrow to pay his final debt to the legendary captain of the Flying Dutchman, Davy Jones. | Пришло время Джэку Спэрроу отдать кровный долг легендарному капитану Летучего Голландца Дэйви Джонсу. |
| He used to watch Davy and Goliath but he thought the idea of a talking dog was blasphemous. | Он смотрел "Дэйви и Голиаф", но там - говорящая собака. ДУРНОЕ ВЛИЯНИЕ ТЕЛЕВИДЕНИЕ |
| I've flown my sovereigns colors and I'll see you all to Davy Jones. | Я плавал под знаменами короля и отправлю вас всех к Дэйви Джонсу |
| It was a maxim of Captain Swosser... speaking in his naval figurative manner, that "if you only have a plank to swab, you should swab it as if Davy Jones were after you." | Это был принцип капитана Суоссера, говоря его метафорическим морским языком, "Если только есть у вас палуба чтобы драить её, следует драить её так, будто сам Дэйви Джонс за вами мчится." |
| Burtt Davy's appointment led directly to the founding of the Division of Botany. | Деятельность Джозефа Бертта Дэйви привела непосредственно к основанию Подразделения Ботаники. |
| Davy Jones was once a human being. | Некогда Дэйви Джонс был человеком, обычным пиратом. |
| Lent me this, Davy boy! | Одолжи мне это, Дэйви! Давайте, парни, с дороги. |
| Alright, Davy, can you get me the toolbox? | Дэйви, подай иструменты, они там, видишь? |
| Have Davy bring down the packing boxes. | Велите Дэйви спустить коробки. |