Only data variables necessary to support these purposes should be included in the dataset for the approved data integration work; (b) The number of unit records to be integrated should be the minimum necessary to support the approved purpose(s). |
В набор данных следует включать только те переменные параметры данных, которые необходимы для поддержки этих целей в отношении утвержденной деятельности по интеграции данных; Ь) число единичных записей, подлежащих интеграции, должно быть минимально необходимым для поддержки утвержденной цели. |
The dataset had the time stamp of 31 December 2008; this means that the units, the relationships and all values of the variables reflected the status of the D&B database at the end of 2008. |
Набор данных был датирован 31 декабря 2008 года; это значит, что данные о единицах, взаимоотношениях и всех значениях переменных отражали состояние базы данных ДиБ на конец 2008 года. |
(e) The dataset resulting from integration is proposed to be used for another official statistical purpose or for a research purpose submitted by an outside researcher, which had not been provided for in the original standard approval process. |
е) набор данных, возникающий в результате интеграции, предлагается использовать в иных целях официальной статистики или в изложенных сторонним исследователем научных целях, которые не предусматривались в первоначальном стандартном процессе одобрения. |
Mean annual precipitation dataset. |
Набор данных о среднегодовой величине осадков. |
WCO dataset (project) |
Набор данных ВТО (проект) |
We propose to call this dataset the human "connectome," and we argue that it is fundamentally important in cognitive neuroscience and neuropsychology. |
Мы предлагаем назвать этот набор данных человеческим «коннектомом», и мы считаем, что термин будет применён в когнитивной неврологии и нейропсихологии. |
Let ε be a positive real number and A {\displaystyle {\mathcal {A}}} be a randomized algorithm that takes a dataset as input (representing the actions of the trusted party holding the data). |
Следовательно, можно оценить р. Пусть ε - положительное действительное число и A - вероятностный алгоритм, который принимает на вход набор данных (представляет действия доверенной стороны, обладающей данными). |
The number of unit records and data variables to be included in a linked dataset should be no more than required to support the approved purpose(s). |
Число единичных записей и переменных параметров данных, подлежащих включению в увязанный набор данных, не должно превышать числа, требующегося для поддержки утвержденной(ых) цели(ей). |
Once you have those recordings, what we need to do is we have to parse these recordings into little snippets of speech, one- or two-sound combinations, sometimes even whole words that start populating a dataset or a database. |
Как только такие записи созданы, следующее, что нужно сделать, это разобрать эти записи на маленькие фрагменты речи - сочетания одного-двух звуков, иногда даже целые слова, - которые начнут заполнять набор данных, или базу данных. |
There was a need for a specialized dataset on wood energy, as wood energy is clearly the most important source of renewable energy in the UNECE region. |
Необходим специализированный набор данных о производстве и использовании энергии на базе древесины, поскольку она, безусловно, является наиважнейшим возобновляемым источником энергии в регионе ЕЭК ООН. |
In a typical machine learning application, practitioners must apply the appropriate data pre-processing, feature engineering, feature extraction, and feature selection methods that make the dataset amenable for machine learning. |
В типичном приложении обучения машины практический работник должен применить подходящие методы предварительной обработки данных, конструирования признаков, выделения признаков и выбора признаков, которые делают набор данных пригодным для обучения машин. |
The data for the accelerator pedal, the brake pedal and, in case a vehicle with a manual shift transmission is represented, the clutch pedal and gear position shall therefore be provided in a dataset as a function of time. |
Поэтому сигналы нажатия на педаль акселератора, на педаль тормоза и - если на испытание представлено транспортное средство с механической трансмиссией (и переключением передач) - на педаль сцепления, а также положения передач заносят в набор данных как функцию от времени. |
Detailed data on urban and rural areas (Dataset 1) and on urban agglomerations (Dataset 2) from World Urbanization Prospects: The 2007 Revision were released on CD-ROM. |
Подробные данные о городских и сельских районах (набор данных 1) и городских агломератах (набор данных 2) из издания «Мировые перспективы урбанизации: пересмотренное издание 2007 года» были опубликованы на КД-ПЗУ. |
Beyond the parameters named above, the indicator contains a dataset on the "Consumption of fertilizers for a particular type of crop". |
Помимо параметров, упомянутых выше, показатель содержит набор данных "Потребление удобрений для конкретного типа культуры", которые рекомендуется применять для более детальных оценок. |
This dataset will provide an opportunity to detect trends, patterns and achievements in the five practice areas and |
Этот набор данных предоставит возможность выявлять тенденции, закономерности и достижения в пяти областях практической деятельности и степень учета шести факторов, способствующих повышению эффективности развития. |
Creates and populates an ADO.NET in-memory dataset. |
Создает и заполняет набор данных ADO.NET в оперативной памяти. |
The fields that make up the WOA dataset consist of objectively-analysed global grids at 1º spatial resolution. |
Поля, которые составляют набор данных, состоят из глобальных сетей на 1º пространственном разрешении. |
Afghanistan indicated that the dataset will be checked to make sure new data from non-technical survey and other sources is included and to determine the impact of new information on individual projects. |
Афганистан указал, что будет выверяться набор данных с целью убедиться, что включены новые данные от нетехнических обследований и из других источников, и определить воздействие новой информации на отдельные проекты. |
This may involve so-called 'penetration tests', whereby a trusted party is provided with a candidate dataset and allowed to see whether, under a reasonable test, any private and confidential information about identified individuals can be discovered from the data. |
Для этого может использоваться так называемый "тест на проникновение", для проведения которого доверенной стороне предоставляется подлежащий проверке набор данных и разрешается выяснить, можно ли в результате проведения разумного теста почерпнуть из этих данных какую-либо личную или конфиденциальную информацию об обозначенных лицах. |
Upon completion, it may update or place a resulting dataset (if relevant) in the repository or cache |
по завершении операций он может обновить или поместить обработанный набор данных (если это необходимо) в хранилище или буфер. |
At the request of some experts, the expert from EC offered to send the dataset already collected, only to the Contracting Parties to the 1958 Agreement upon request (). |
По просьбе некоторых экспертов эксперт от ЕК направит уже имеющийся набор данных, но только Договаривающимся сторонам Соглашения 1958 года по их запросу (). |
However, IOM set the condition that its data should be incorporated in the model in a geo-statistically processed form (kriging) that would prevent the original dataset from being derived from any published material. |
Однако ИОМ выдвинул условие: его данные должны быть включены в модель в геостатитически обработанной форме (кригинг), чтобы из каких-либо обнародованных материалов нельзя было вывести исходный набор данных. |
I think a lot of people actually understand this anecdotally, but in order to visualize just how sparsely our planet is collected, some friends and I put together a dataset of the 30 million pictures that have been gathered by these satellites between 2000 and 2010. |
Многие люди на самом деле интуитивно понимают это, но для визуализации того, насколько редко обследуется наша планета, мы с друзьями создали набор данных, состоящий из 30 миллионов фотографий, собранных этими спутниками в период с 2000 по 2010 годы. |
The GIMMS dataset was corrected for distortions due to instrument calibration, view geometry, volcanic aerosols, and other effects unrelated to vegetation change (University of Maryland, undated). |
Набор данных СГОММ был скорректирован по искажениям, вызванным калибровкой прибора, по геометрическим параметрам изображения, вулканическим аэрозолям и другим воздействиям, которые не связаны с изменением растительного покрова (обновленный вариант, Университет Мэриленда). |
At SC06 (Tampa, FL), the team transferred an astronomy dataset at 8 Gbit/s disk-to-disk from Chicago, IL to Tampa, FL using UDT. |
В SC06 (Тампа, Флорида), команда передала набор данных астрономии со скоростью 8Gbit/s от диска к диску из Чикаго, Иллинойс в Тампу, Флорида, используя UDT. |