The Dukan Dam was built between 1954 and 1959 as a multi-purpose dam to provide water storage, irrigation and hydroelectricity. | Плотина Дюкан была построена между 1954 и 1959 году как многоцелевая дамба для обеспечения хранения воды, ирригации и гидроэнергетики. |
He said that only in the Angostura Dam will generate 6,000 jobs directly, while the agricultural production phase of the project will give permanent employment to 160 thousand people in the agricultural and agribusiness sector. | Он сказал, что только в Angostura плотина создаст 6000 рабочих мест непосредственно, а сельскохозяйственное производство этап этого проекта будет давать постоянную занятость для 160 тысяч человек в сельскохозяйственный и агропромышленный сектор. |
Libby Dam, the fourth and last dam built under the treaty, was completed in 1975 by the U.S. Army Corps of Engineers. | Четвёртой в рамках договора была построена плотина Либби, завершённая инженерными войсками США в 1975 году. |
When Daimler-Chrysler increased work hours from 35 to 40 hours in its research and development center, the dam broke and other bargaining agreements fell into line. | Когда «Даймлер-Крайслер» увеличил продолжительность рабочей недели с 35 до 40 часов в своем исследовательском центре, плотина прорвалась, и другие работодатели последовали этому примеру. |
The Oymapınar Dam, which is currently fifth biggest dam of our country, has been established on the Manavgat stream and commissioned on 1984. | Плотина Оймапынар, которая являлась при строении З-й по величине плотиной Турции и в настоящее время является 5-й по величине плотиной нашей страны, построена над рекой Манавгат и приступила к эксплуатацию в 1984 году. |
The Ukrainian President also warned: "In the event that the Russian dam crosses the demarcation line, Ukraine will suspend its participation in the Common Economic Space" set up by the Russian Federation, Belarus and Kazakhstan. | Президент Украины также предупредил, что «в случае, если российская дамба пересечет демаркационную линию, Украина приостановит свое участие в Общем экономическом пространстве», созданном Российской Федерацией, Белоруссией и Казахстаном. |
Tenzin works on the dam. | Бабушка, дамба на самом деле корабль! |
A dam, dating from 1240 BC, was announced to be reopened for use on September 23, 2006. | Дамба, сооружённая около 1240 году до н. э., была восстановлена и вновь открыта 23 сентября 2006 года. |
Perry eventually destroys the bubble and begins to fight Doofenshmirtz, until the dam is destroyed and they are sent with the water as it washes into the pipe system. | Перри, в конечном счёте, разрушает пузырь и начинает бороться с Фуфелшмертцом, пока дамба не разрушена, и их уносит на воде. |
Bhumibol Dam at Electricity Generating Authority of Thailand WMO Climate Normals: Bhumibol Dam | Дамба пумипон на энергетическое ведомство Таиланда Климат нормали ВМО: Дамба Пумипон |
Kremenchuzke Reservoir, from the dam of Kremenchuzka Hydro-electric Plant to the Topylivka village (70 km). | Кременчугское водохранилище, от плотины Кременчугской ГЭС до села Топиловка (70 км). |
Two of them are noteworthy - Rhogun, the largest hydropower plant in Central Asia with its 335 metre dam, and Dashtijum HPP with an installed power of 4,000 MW. | Речь идет о крупнейшей в Центральной Азии Рогунской ГЭС, плотина которой достигает высоты 335 м, и Даштижумской ГЭС, мощность которой составит 4000 МВт. |
The initial plans for the construction of a dam on the Iskar date to as early as 1900-1901, immediately after the building of the Pancharevo Hydroelectric Power Plant. | Сооружение водохранилища на реке Искыр стало необходимостью еще в 1900-1901 г., после строительства ГЭС в Панчарево. |
Before the construction of the dam, water levels on Lake Victoria were moderated by a natural rock dam on the north side of the lake. | До постройки плотины ГЭС уровень воды в озере Виктория контролировался естественным скальным выступом в северной части озера. |
Dniprobuzkiy Lyman, up to the Port of Ochakiv. Pivdenny Buh, downstream of Mykolaiv sea port. Kakhovske reservoir, from the dam of Kakhovska Hydro-electric Plant to Bilenka wharf. Kremenchuzke Reservoir, from the dam of Kremenchuzka Hydro-electric Plant to the Topylivka village. | Днепровско-Бугский лиман, до порта Очаков. Южный Буг, ниже Николаевского морского порта. Каховское водохранилище, от плотины Каховской ГЭС до пристани Беленькая. Кременчугское водохранилище, от плотины Кременчугской ГЭС до села Топиловка. |
Owing to a lack of resources, OII received administrative support from the Executive Office of DAM. | Из-за отсутствия ресурсов УИР получало административную поддержку от административной канцелярии ДАУ. |
These arrangements are being reviewed with DAM and United Nations Office at Geneva (UNOG). | Эти меры были рассмотрены ДАУ и Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве. |
The Secretary-General proposes to redeploy for this purpose one of the Assistant Secretary-General posts currently in the DAM staffing table. | Генеральный секретарь предлагает передать для этих целей одну из должностей помощника Генерального секретаря, имеющихся в штатном расписании ДАУ. |
A status report on all procurement for major peace-keeping operations is prepared and circulated on a weekly basis within DAM and to DPKO, not only for the purpose of information dissemination, but also to resolve the difficulties encountered. | В целях распространения информации, а также устранения возникающих трудностей в рамках ДАУ и ДОПМ на еженедельной основе готовится и распространяется сводка о всех закупках для основных операций по поддержанию мира. |
The respective responsibilities with regard to procurement of DAM and DPKO, as well as those of OLA, are under review in an effort to remove bottlenecks and to ensure an efficient and effective system of procurement. | В целях ликвидации "узких мест" и обеспечения эффективной и действенной системы закупок осуществляется обзор соответствующих функций в области закупок, которые имеются у ДАУ, ДОПМ и УПВ. |
Construction of the dam was financed and supervised by the Soviet Union between January 1960 and 1968. | Строительство гидроэлектростанции было профинансировано и осуществлялось при помощи Советского Союза начиная с января 1960 по 1968 год. |
This heinous act has had harmful consequences for the populations whose electric power is supplied by this dam, including: | Этот варварский акт повлек за собой для населения, электроснабжение которого осуществляется с этой гидроэлектростанции, следующие серьезные последствия, в частности: |
The Cahora Bassa dam began exporting power to South Africa and Zimbabwe in 1998 and electricity export earnings jumped to $52 million in 1999. | В 1998 году с гидроэлектростанции Каора-Басса начались поставки электроэнергии в Южную Африку и Зимбабве, и в 1999 году поступления от поставок электроэнергии выросли до 52 млн. долл. США. |
AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE UNION OF SOVIET SOCIALIST REPUBLICS, THE GOVERNMENT OF NORWAY AND THE GOVERNMENT OF FINLAND CONCERNING THE REGULATING THE LAKE INARY BY MEANS OF THE KAITAKOSKI HYDRO-ELECTRIC POWER STATION AND DAM | Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик, Правительством Норвегии и Правительством Финляндии о регулировании озера Инару с помощью Кайтакоской гидроэлектростанции и дамбы |
Since 1957 the Litani hydroelectricity project-a series of canals and a dam located at Lake Qaraoun in the southern end of the valley-has improved irrigation to farms in Beqaa Valley. | С 1957 года проект гидроэлектростанции Литани (группа каналов и плотина, расположенная на озере Караон в южной части долины) улучшил ирригацию ферм в районе долины Бекаа. |
Dam makes coffe for us for some small money. | Мамка для нас иногда готовит кофе за мелочь. |
That's not going to be a Dam, it will be Miss Universe. | Это будет не Мамка, это будет Мисс Вселенная. |
Dam is retiring tomorrow. | Мамка завтра уходит на на пенсию. |
Dam doesn't want anything. | Мамка не хочет ничего. |
"Dam" All these years we have called you simply, Dam. | "МАМКА" Все эти годы мы тебя называли просто Мамка. |
Word out of Dam Neck is Sam Hanna is who SEALs want to be when they grow up. | Слова от Дэм Нэка, Сэм Хана - это тот, кем хотят стать морпехи, когда вырастут. |
With divers combing the icy waters below the Croton Dam, hope is quickly fading of finding agent Ryan Hardy alive. | Пока водолазы прочесывают ледяные воды под дамбой Кротон Дэм, Надежда на то чтобы найти агента Райана Харди живым, постепенно исчезает. |
Participants Ms. M. Dam (WHO) Mr. A. Marcucci (FAO) | Участники г-жа М. Дэм (ВОЗ) г-н А. Маркуччи (ФАО) |
Brad Mullin... Seaman Recruit working out of Dam Neck in Virginia Beach. | Брэд Маллин... матрос-рекрут, служит на базе Дэм Нек в Вирджиния-Бич. |
The Panel therefore adopts 21 August 1990, the day after the stoppage of work, as the date of loss for all Bekhme Dam Project related losses.XV. RECOMMENDATIONS | Поэтому Группа считает 21 августа 1990 года - день, который последовал за прекращением работ, - датой всех потерь, связанных с осуществлением проекта "Бекхме Дэм". |
Tulip Inn Dam Square is situated on a peaceful cobbled street in the heart of historic Amsterdam. | Отель Tulip Inn Dam Square расположен на тихой мощеной улице в историческом центре Амстердама. |
On 3 February 2015, a turbine at the hydropower plant at Barber Dam, Boise, Idaho, turned off. | З февраля 2015 года турбина на гидроэлектростанции Barber Dam в Бойсе, штат Айдахо, отключилась. |
The hotel is just one block from Dam Square where the Royal Palace stands, the Euronext and the Amsterdam Stock Exchange. | Всего один квартал отделяет гостиницу от площади Dam и королевского дворца, амстердамской фондовой биржи и биржи Euronext. |
Hotel Vijaya is located in the heart of the centre, 3 minutes walking from central railway station, Dam Square and the main shopping streets. | Отель Vijaya расположен в самом центре города, всего в 3 минутах ходьбы от Центрального железнодорожного вокзала, площади Dam и главных торговых улиц. |
The hotel is located in the historic heart of Amsterdam, near Central Station & the Dam Square. | Отель располагается в самом центре Амстердама рядом с центральным железнодорожным вокзалом и площадью Dam. |
DAM undertook and completed the study in February 1997; | В феврале 1997 года МДА завершила проведение этого исследования; |
During 1994, DAM got membership in International Council for Adult Education (ICAE), Canada, an international non-governmental organization in consultative status with the Economic and Social Council. | В течение 1994 года в качестве международной неправительственной организации с консультативным статусом при Экономическом и Социальном Совете МДА стала членом Международного совета для образования взрослых (МСОВ), Канада. |
DAM received the ESCAP Human Resources Development Award for 1994, the Grand Prize from Asia/Pacific Cultural Centre for UNESCO (ACCU), Japan, in 1996 and several awards from the Government of Bangladesh. | МДА получила приз ЭСКАТО за развитие людских ресурсов за 1994 год, большой приз Культурного центра ЮНЕСКО для Азии и Тихого океана в Японии в 1996 году и несколько призов от правительства Бангладеш. |
(a) DAM conducted the National Workshop on Training of Master Trainers in Basic Education in Lahore, Pakistan, from 28 December to 7 January 1994 which was sponsored by UNICEF; | а) в Лахоре, Пакистан, с 28 декабря 1993 года по 7 января 1994 года под эгидой ЮНИСЕФ МДА провела Национальный семинар по профессиональной подготовке преподавателей начальной школы; |
(k) On request of UNESCO, Bangkok DAM organized a national seminar from 9 to 11 December 1997 to review the proposed regional programme framework developed on "Literacy as a tool for empowerment of the poor"; | к) по приглашению Бангкокского отделения ЮНЕСКО МДА организовала 9-11 декабря 1997 года национальный семинар по рассмотрению предлагаемых рамок региональной программы, разработанной по тематике "Грамотность как средство обеспечения возможностей реализации прав бедных слоев населения"; |
On 9 October 1963, a huge landslide of 260 million cubic metres fell into the reservoir formed by the dam. | 9 октября 1963 года огромный горный массив объемом 260 миллионов кубических метров обрушился в чашу водохранилища. |
The dam reservoir is expected to submerge eight small upland villages that are home to indigenous people. | Под водами водохранилища окажутся восемь небольших горных деревень, где проживает коренное население. |
The initial plans for the construction of a dam on the Iskar date to as early as 1900-1901, immediately after the building of the Pancharevo Hydroelectric Power Plant. | Сооружение водохранилища на реке Искыр стало необходимостью еще в 1900-1901 г., после строительства ГЭС в Панчарево. |
Only two years after the dam's completion in 1916, it was decided that the flow from the reservoir was insufficient to support the surrounding population. | Только через два года после завершения строительства плотины в 1916 году, было решено, что поток из водохранилища оказался недостаточным, чтобы поддержать местное население. |
At 1546 hours, a hostile formation flying at an altitude of 7,000 metres dropped four heat flares 2 kilometres north of the lake formed by Saddam Dam in the Mosul area of the Ninawa Governorate. | В 15 ч. 46 м. эскадрилья, совершавшая с враждебными целями полет на высоте 7000 м, сбросила четыре тепловые ловушки в 2 км к северу от водохранилища, которое образовалось в результате строительства плотины "Саддам" в районе Мосула, мухафаза Нинава. |
Following fighting in Amdressa and Haouiche and areas surrounding Am Dam in eastern Chad, the URF columns were defeated and retreated back into Darfur. | После боевых действий в Амдрессе и Хауиче и районах возле Ам-Дама в Восточном Чаде силы ЕФС потерпели поражение и возвратились в Дарфур. |
In May 2009, the Panel observed and documented many new Toyota Land Cruiser vehicles that had been used during the incursion into eastern Chad towards Am Dam. | В мае 2009 года члены Группы видели, как большое количество новых автомашин «Тойота Лэндкрузер» использовались в ходе вторжения в восточную часть Чада в направлении Ам-Дама, и зафиксировали эти случаи. |
In early May, as a result of fighting between ANT and Chadian armed opposition groups near Goz Beida and Am Dam, humanitarian activities were temporarily suspended in the area for one week, resulting in the disruption of the delivery of essential humanitarian services to affected populations. | В начале мая в результате боев между ЧНА и чадскими группами вооруженной оппозиции вблизи Гоз-Бейды и Ам-Дама гуманитарная деятельность была приостановлена в этом районе на одну неделю, что сорвало предоставление необходимых гуманитарных услуг пострадавшему населению. |
MINURCAT cleared and confirmed the battlefield area of Am Dam free of the presence of mines and explosive remnants of war on 10 June, which made it possible to reopen access to key social infrastructure and farmland. | МИНУРКАТ расчистила район боев вблизи Ам-Дама и 10 июня подтвердила отсутствие там мин и взрывоопасных пережитков войны, что позволило вновь открыть доступ к основным объектам социальной инфраструктуры и сельскохозяйственным землям. |
Following the incursions by Chadian armed opposition groups into Chad and the fighting around Am Dam in mid-May 2009, a number of bombings have been carried out in West Darfur. | После вторжения чадских вооруженных группировок оппозиции на территорию Судана и боевых действий возле Ам-Дама в середине мая 2009 года в Западном Дарфуре был нанесен ряд воздушных ударов. |