A hydroelectric power plant was installed at the dam between 1994 and 1999. | Строилась плотина с гидроэлектростанцией с 1994 по 1999 год. |
Monticello Dam was completed in 1957, and Lake Berryessa was formed. | Плотина Монтичелло была завершена, а озеро Берриесса было сформировано в 1957 году. |
Hatta Dam was built in 1990's to supply the area with electricity and water. | Плотина Хатта была построена в 1990-х годах для снабжения области электроэнергией и водой. |
But after the reconstruction of the dam, the dam began to collapse year after year, and now the river has become much shallow. | Но после перестройки плотина начала год за годом разрушаться, и в настоящее время река сильно обмелела. |
(e) the Chicamba Dam in Manica province, | ё) плотина "Шикамба" в провинции Маника; |
That dam's a con job. | Дамба - это мошенничество. |
One dam is 10.66 m long x 4.36 m wide x 3.65 m high, beautifully constructed and located in a small canyon just south of Humayma. | Одна красиво построенная дамба, имеющая 10,66 м в длину, 4,36 м в ширину и 3,65 м в высоту, расположена в небольшом каньоне к югу от Хумаймы. |
In the afternoon and evening, people were placed in trucks and taken to the plateau of the dam of the aluminium factory (the Red Dam), and executed. | Днем и вечером людей сажали на грузовики и отвозили на площадку перед дамбой алюминиевого завода (Красная дамба), где они были казнены. |
The Band E Sardeh Dam was built during the same period as the High Dam in Aswan, Egypt, indicating a larger Soviet strategy for the development of third world nations it sought to bring under its sphere of influence. | Дамба была построена в тот же период как высокая Плотина в Асуане, Египет, указывая на Большую Советскую стратегию развития стран третьего мира, он стремился подвести под свою сферу влияния. |
Listen, clark... those weeks that I was missing after the dam broke... when I was being held captive... lana was behind all that. | Слушай, Кларк. Несколько недель что меня не было, когда рухнула дамба. |
The Committee was also pleased to note that work on the Evenkiiskaya dam had been stopped. | Комитет также рад отметить, что работы по строительству Эвенкийской ГЭС были остановлены. |
The federal Government should establish reliable methods of monitoring the development of industrial projects, such as the Evenkia Dam, to ensure that indigenous people's rights to effective consultation, compensation and mitigation measures are fully respected. | Федеральному правительству следует выработать надежные методы контроля за осуществлением промышленных проектов, таких как Эвенкийская ГЭС, с целью обеспечить, чтобы права коренных народов на эффективную консультацию, компенсацию и меры по ликвидации последствий соблюдались в полном объеме. |
With a view to environment-friendly and sustainable development, the organization installed eco-friendly stoves in Guatemala, distributed energy-efficient heat accumulators in Mongolia and constructed a hydropower dam in Tajikistan. | В целях содействия экологически безопасному и устойчивому развитию организация обеспечила установку экологически безвредных печей в Гватемале, раздачу энергоэффективных теплоаккумуляторов в Монголии, строительство плотины ГЭС в Таджикистане. |
Kuybyshevskoe Reservoir, along the Volga river, from the town of Kamskoe Ustye to the dam at the Kuybyshev hydroelectric power station; along the Kama river from Chistopol to Kamskoe Ustye. | Куйбышевское водохранилище: по реке Волга от поселка Камское Устье до плотины Куйбышевской ГЭС; по реке Каме от Чистополя до поселка Камское Устье. |
Dnipro, downstream of the Port of Kyiv (with the exception of areas belonging to zone 1) and the section from the wharf Teremtsy to the dam of Kyiv Hydro-electric Plant. | Днепр, ниже порта Киев (за исключением районов, отнесенных к зоне 1) и участок от пристани Теремцы до плотины Киевской ГЭС. |
These arrangements are being reviewed with DAM and United Nations Office at Geneva (UNOG). | Эти меры были рассмотрены ДАУ и Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве. |
The Secretary-General proposes to redeploy for this purpose one of the Assistant Secretary-General posts currently in the DAM staffing table. | Генеральный секретарь предлагает передать для этих целей одну из должностей помощника Генерального секретаря, имеющихся в штатном расписании ДАУ. |
Prior to the creation of OII, CMU, CEU and MAS were located in the Department of Administration and Management (DAM), the work of which represents a significant portion of the budgetary expenditures of the Organization. | До создания УИР ГЦК, ГЦО и КУС входили в Департамент по вопросам администрации и управления (ДАУ), на деятельность которого расходовалась значительная часть бюджетных ассигнований Организации. |
The Department of Administration and Management (DAM) has initiated a procedure whereby data generated from selected personnel action forms (P.) is transferred to the payroll system without further manual data entry by the Payroll Unit of the Accounts Division. | По инициативе Департамента по вопросам администрации и управления (ДАУ) введена процедура, в соответствии с которой данные, содержащиеся в формах Р. по отдельным кадровым решениям, поступают в систему расчетов по заработной плате без дополнительного введения данных вручную Группой платежных ведомостей Отдела расчетов. |
The respective responsibilities with regard to procurement of DAM and DPKO, as well as those of OLA, are under review in an effort to remove bottlenecks and to ensure an efficient and effective system of procurement. | В целях ликвидации "узких мест" и обеспечения эффективной и действенной системы закупок осуществляется обзор соответствующих функций в области закупок, которые имеются у ДАУ, ДОПМ и УПВ. |
Brazil-Paraguay relations have improved greatly after Brazilian President Lula's decision in 2009 to triple its payments to Paraguay for energy from a massive hydro-electric dam on their border, ending a long-running dispute. | В 2009 году отношения между странами значительно улучшились после решения президента Бразилии Луиса Инасиу Лула да Силвы утроить выплаты Парагваю за пользование энергией гидроэлектростанции на границе, закончив тем самым давний спор. |
It would be implementing a number of projects, including the construction of a gas power plant, a reservoir dam and a hydroelectric power plant. | В стране будет осуществлен ряд проектов, в том числе строительство газотурбинной электростанции, плотины с водохранилищем и гидроэлектростанции. |
AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE UNION OF SOVIET SOCIALIST REPUBLICS, THE GOVERNMENT OF NORWAY AND THE GOVERNMENT OF FINLAND CONCERNING THE REGULATING THE LAKE INARY BY MEANS OF THE KAITAKOSKI HYDRO-ELECTRIC POWER STATION AND DAM | Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик, Правительством Норвегии и Правительством Финляндии о регулировании озера Инару с помощью Кайтакоской гидроэлектростанции и дамбы |
Also in late March, a delegation of the European Union (EU) visited Inguri-GES to review the assistance required to rehabilitate the dam and the hydroelectric power station. | Также в конце марта делегация Европейского союза (ЕС) посетила Ингурийскую ГЭС для изучения вопроса о том, какая требуется помощь в восстановлении плотины и гидроэлектростанции. |
Prior to the war the Liberia Electricity Corporation provided power from its Mt. Coffee hydro-electric dam and thermal generating units based at Bushrod Island. | До войны Либерийская корпорация по электроэнергии поставляла электричество со своей гидроэлектростанции у горы Коффи и термогенераторных установок, находящихся на острове Бушрод. |
Thank you Dam, for every dawn that you spent cleaning. | Спасибо тебе, Мамка, за все утра, которые ты провела в уборке. |
Dam makes coffe for us for some small money. | Мамка для нас иногда готовит кофе за мелочь. |
That's not going to be a Dam, it will be Miss Universe. | Это будет не Мамка, это будет Мисс Вселенная. |
Dam doesn't want anything. | Мамка не хочет ничего. |
That's Dam, right? | А, это и есть Мамка? |
Dam Neck was never the target. | Дэм Нек никогда не был целью. |
Word out of Dam Neck is Sam Hanna is who SEALs want to be when they grow up. | Слова от Дэм Нэка, Сэм Хана - это тот, кем хотят стать морпехи, когда вырастут. |
With divers combing the icy waters below the Croton Dam, hope is quickly fading of finding agent Ryan Hardy alive. | Пока водолазы прочесывают ледяные воды под дамбой Кротон Дэм, Надежда на то чтобы найти агента Райана Харди живым, постепенно исчезает. |
Participants Ms. M. Dam (WHO) Mr. A. Marcucci (FAO) | Участники г-жа М. Дэм (ВОЗ) г-н А. Маркуччи (ФАО) |
Brad Mullin... Seaman Recruit working out of Dam Neck in Virginia Beach. | Брэд Маллин... матрос-рекрут, служит на базе Дэм Нек в Вирджиния-Бич. |
Database activity monitoring and prevention (DAMP) is an extension to DAM that goes beyond monitoring and alerting to also block unauthorized activities. | Мониторинг и профилактика активности базы данных (DAMP) является расширением DAM, которое выходит за рамки мониторинга и предупреждения, чтобы также блокировать несанкционированные действия. |
Enjoy contemporary luxury in an excellent location, adjacent to the famous Dam Square in the heart of Amsterdam. | Насладитесь роскошью современного отеля, находящегося в самом центре Амстердама всего в нескольких шагах от знаменитой площади Dam. |
Enterprise DAM requirements are beginning to broaden, extending beyond basic functions, such as the capability to detect malicious activity or inappropriate or unapproved database administrator (DBA) access. | Требования к корпоративной DAM начинают расширятся, что выходит за рамки основных функций, таких как возможность обнаружения вредоносной активности или недопустимого или неутвержденного доступа к базе данных (DBA). |
A friendly hotel located in a historical canal house in the centre of Amsterdam between the Dam Square and the famous flower market. | Гостеприимный Hotel des Arts расположен в старинном доме, стоящем на берегу канала в самом центре Амстердама, между площадью Dam и знаменитым цветочным рынком. |
Dam Square (0.4km) - Famous square with the Dam monument, Royal Palace and Madame Tussauds. | Площадь Dam Square (на расстоянии 0.4 км от отеля) - знаменитая площадь, на которой расположены национальный монумент, королевский дворец и музей Мадам Тюссо. |
DAM undertook and completed the study in February 1997; | В феврале 1997 года МДА завершила проведение этого исследования; |
DAM received the ESCAP Human Resources Development Award for 1994, the Grand Prize from Asia/Pacific Cultural Centre for UNESCO (ACCU), Japan, in 1996 and several awards from the Government of Bangladesh. | МДА получила приз ЭСКАТО за развитие людских ресурсов за 1994 год, большой приз Культурного центра ЮНЕСКО для Азии и Тихого океана в Японии в 1996 году и несколько призов от правительства Бангладеш. |
DAM has established one secondary-level teachers' training college, one institute of primary and non-formal education, one institute of technical and vocational education and a university of science and technology in Bangladesh. | МДА учредила колледж для подготовки учителей средней школы, один институт для начального и неформального образования, один институт технического и профессионально-технического образования и научно-технический университет в Бангладеш. |
(a) DAM conducted the National Workshop on Training of Master Trainers in Basic Education in Lahore, Pakistan, from 28 December to 7 January 1994 which was sponsored by UNICEF; | а) в Лахоре, Пакистан, с 28 декабря 1993 года по 7 января 1994 года под эгидой ЮНИСЕФ МДА провела Национальный семинар по профессиональной подготовке преподавателей начальной школы; |
(a) Action in implementation of United Nations resolutions: DAM observed, mostly in collaboration with the United Nations Information Centre (UNIC), various United Nations days by organizing seminars, symposia and rallies. | а) мероприятия по выполнению резолюций Организации Объединенных Наций: МДА отмечала, в основном в сотрудничестве с информационными центрами Организации Объединенных Наций (ИЦООН) различные дни Организации Объединенных Наций путем организации семинаров, симпозиумов и шествий. |
Only two years after the dam's completion in 1916, it was decided that the flow from the reservoir was insufficient to support the surrounding population. | Только через два года после завершения строительства плотины в 1916 году, было решено, что поток из водохранилища оказался недостаточным, чтобы поддержать местное население. |
In anticipation of the flooding of the Tabqa Dam reservoir, an intensive, international program of archaeological rescue excavations was carried out in the threatened area between 1963 and 1974. | Перед заполнением водохранилища плотины Табка между 1963 и 1974 проводилась интенсивная международная программа археологических раскопок в районе затопления. |
And right here, at the base of Near Tatras mountains, nearby well known winter sport center Jasná, and also close to man-maid dam Liptovská Mara and thermal-water park Tatralandia, there are villages Demanova a Bodice, known for their vast lodging varieties. | Именно здесь, у подножия Низких Татр, вблизи известного центра зимних видов спортов Ясна, в Демановской долине недалеко от водохранилища Липтовка Мара и термального бассёйна Бешенёба или Татраландия лежат деревни Demanova и Bodice (Демaнова и Бодице), которые известны широкими возможностями размещения. |
The roughest water was in Jennings Canyon, now mostly submerged in the Lake Koocanusa reservoir behind Libby Dam. | Наиболее порожистым был участок реки в каньоне Дженнингс, скрытый почти полностью водами водохранилища Кукануса после строительства плотины Либби. |
In June 2006, construction of the Kelduá Dam and Ufsarstífla Dam began and in September, the Hálslón Reservoir began to fill. | В июне 2006 года стартовало строительство дамб «Келдуар» (исл. Kelduárstífla) и «Уфсар» (исл. Ufsarstífla), в сентябре этого года началось заполнение основного водохранилища Хальслон. |
Following fighting in Amdressa and Haouiche and areas surrounding Am Dam in eastern Chad, the URF columns were defeated and retreated back into Darfur. | После боевых действий в Амдрессе и Хауиче и районах возле Ам-Дама в Восточном Чаде силы ЕФС потерпели поражение и возвратились в Дарфур. |
In early May, as a result of fighting between ANT and Chadian armed opposition groups near Goz Beida and Am Dam, humanitarian activities were temporarily suspended in the area for one week, resulting in the disruption of the delivery of essential humanitarian services to affected populations. | В начале мая в результате боев между ЧНА и чадскими группами вооруженной оппозиции вблизи Гоз-Бейды и Ам-Дама гуманитарная деятельность была приостановлена в этом районе на одну неделю, что сорвало предоставление необходимых гуманитарных услуг пострадавшему населению. |
Two columns, each comprising 60 to 70 vehicles, crossed the border between Chad and the Sudan between Adé and Dogdoré and headed to Goz Beida, regrouping on 7 May in the area of Am Dam, 100 kilometres north-west of Goz Beida. | Две колонны, каждая в составе 60-70 автотранспортных средств, пересекли чадско-суданскую границу между Аде и Догдоре и направились в сторону Гоз-Бейды, произведя 7 мая перегруппировку в районе Ам-Дама, в 100 км к северо-западу от Гоз-Бейды. |
MINURCAT cleared and confirmed the battlefield area of Am Dam free of the presence of mines and explosive remnants of war on 10 June, which made it possible to reopen access to key social infrastructure and farmland. | МИНУРКАТ расчистила район боев вблизи Ам-Дама и 10 июня подтвердила отсутствие там мин и взрывоопасных пережитков войны, что позволило вновь открыть доступ к основным объектам социальной инфраструктуры и сельскохозяйственным землям. |
Following the incursions by Chadian armed opposition groups into Chad and the fighting around Am Dam in mid-May 2009, a number of bombings have been carried out in West Darfur. | После вторжения чадских вооруженных группировок оппозиции на территорию Судана и боевых действий возле Ам-Дама в середине мая 2009 года в Западном Дарфуре был нанесен ряд воздушных ударов. |