The Department also organized a meeting in June 2009 on countering hate messages through cyberspace. | Департамент также организовал в июне 2009 года встречу, посвященную борьбе с посланиями ненависти через киберпространство. |
Indeed, the attacks are a reminder that, as a new part of the global commons, cyberspace already has come under threat. | Такие нападения напоминают о том, что киберпространство, как новая часть глобального достояния, уже находится под угрозой. |
Cyberspace Digital rights management Information society Free Culture Internet and Technology Law Desk Reference "Digital Commerce; Settlement talks in the Microsoft case hinge on a question: Are the laws of government or software supreme?". | Киберпространство Управление цифровыми правами Информационное общество Свободная культура Digital Commerce; Settlement talks in the Microsoft case hinge on a question: Are the laws of government or software supreme? (6 декабря 1999). |
Training workshops on the law and cyberspace are carried out in collaboration with local stakeholders. | Учебные семинары по теме «Закон и киберпространство» проводятся в сотрудничестве с местными участниками. |
A meeting on cyberspace for persons with disabilities, held in May 2011, highlighted the importance of the Convention and the work of the Group of Friends of the Convention in bringing together experts in usability and accessibility. | В ходе совещания по теме «Киберпространство для инвалидов», проведенного в мае 2011 года, была подчеркнута важность Конвенции и работы группы друзей Конвенции в плане проведения встреч экспертов по вопросам использования и доступности. |
Ensuring that businesses and customers feel secure about doing business in cyberspace is crucial to economic growth. | Обеспечение того, чтобы предприниматели и покупатели чувствовали себя безопасно в процессе осуществления деятельности в кибернетическом пространстве, имеет решающее значение для экономического роста; |
To be more resilient to cyberattacks and better able to protect our interests in cyberspace | обеспечение большей защищенности перед лицом кибернетических преступлений и повышение возможностей по защите наших интересов в кибернетическом пространстве; |
In that discussion, the Working Group may wish to bear in mind that the ongoing debate within the World Trade Organization on the nature of goods, virtual goods or services exchanged in cyberspace. | В ходе соответствующих обсуждений Рабочая группа, возможно, пожелает принять во внимание текущие обсуждения в рамках Всемирной торговой организации по вопросу о характере товара, виртуального товара или услуг, торговля которыми осуществляется в кибернетическом пространстве. |
The ODVV participated in the Freedom of Expression in Cyberspace Conference, which was held by UNICEF in February 2005 in Paris as the second phase of the World Summit on Information Society (WSIS). | ОЗЖН приняла участие в Конференции по вопросам свободы выражения мнений в кибернетическом пространстве, которая проводилась ЮНИСЕФ в феврале 2005 года в Париже в качестве второго этапа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества. |
The Library's technological infrastructure was consolidated through the acquisition of electronic equipment, including personal computers, printers, a CD-ROM infoserver and the development of its cyberspace environment. | Технологическая инфраструктура была усовершенствована благодаря приобретению электронной техники, включая персональные компьютеры, принтеры и сетевой шлюз на КД-ПЗУ, и созданию собственного пункта в кибернетическом пространстве. |
The United Kingdom, like many countries, relies on cyberspace in many areas of critical national services, such as energy, finance and transport. | Соединенное Королевство, как и многие другие страны, использует кибернетическое пространство во многих областях, имеющих критически важное значение для таких национальных служб, как энергетика, финансы и транспорт. |
In this regard, cyberspace presents particular challenges, for example, the difficulties in the reliable attribution of activities, assessment of intent and the role of non-State actors. | В этой связи кибернетическое пространство связано с определенными проблемами, например трудности в получении достоверных сведений об источнике деятельности, оценка намерений и роль неправительственных субъектов. |
The biggest challenge for us still remains not only cyberspace, nor the great superhighway responsible for shrinking our world, but demands of us an answer to the age-old question, "who is my neighbour?" | Нашей самой главной задачей остается не кибернетическое пространство и не сверхскоростное шоссе, благодаря которому сокращается наш мир, наша самая главная задача требует от нас ответа на старый как мир вопрос: «Кто мой сосед». |
Indeed, the word from Microsoft's Bill Gates is that poor countries need sound development strategies, not a great leap into cyberspace. | В самом деле, мнение Билла Гейтса (Bill Gates) из Microsoft состоит в том, что бедным странам необходимы здравые стратегии развития, а не просто большой скачок в кибернетическое пространство. |
Cyberspace, as a network using the Transmission Control Protocol/Internet Protocol communications protocol, has shown itself to be a fragile and insecure environment which has allowed criminal groups to attack and, on occasion, destroy it, because priority has been given to commercial and marketing objectives. | Как выяснилось, будучи сетью, регулируемой протоколом контроля передачи сообщений/протоколом Интернет, кибернетическое пространство является уязвимой и ненадежной сферой, на которую покушались и которую иногда выводили из строя преступные группы по причине того, что приоритетное внимание уделялось целям продажи и коммерциализации. |
The interconnected nature of cyberspace means that disruptive activities against one system may cause unintended and unpredictable effects in other systems. | Взаимосвязанный характер кибернетического пространства означает, что совершение деструктивной деятельности в отношении одной системы может привести к непреднамеренным и непредсказуемым последствиям в других системах. |
As threats to network security multiplied, Governments needed to take a leadership role in ensuring the safety and security of cyberspace. | Поскольку угрозы безопасности информационной сети нарастают, правительствам необходимо взять на себя руководящую роль в обеспечении защиты и безопасности кибернетического пространства. |
It was stated that, at its 29th general conference, UNESCO had received the mandate to undertake the preparation of an international legal instrument relating to the use of cyberspace. | Было указано, что на двадцать девятой сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО получила мандат в отношении разработки международно-правового документа, касающегося использования кибернетического пространства. |
To help shape an open, stable and vibrant cyberspace that the public of the United Kingdom can use safely and that supports open societies | оказание помощи в деле формирования открытого, устойчивого и динамичного кибернетического пространства, которое граждане Соединенного Королевства могли бы использовать безопасно и которое будет содействовать созданию открытого общества; |
Countries felt powerless in the face of those problems because the growth of cyberspace was uncontrolled. | Государственные структуры чувствуют себя бессильными перед лицом этих проблем, поскольку развитие кибернетического пространства происходит на бесконтрольной основе. |
10.25 - 10.35 am Issues of jurisdiction and conflicts of laws in Cyberspace: | 10.25-10.35 Вопросы юрисдикции и коллизии законов в кибер-пространстве: |
Teams of agents in cyberspace: modelling and simulation of information protection processes in the global Internet. Problems of management of information society cyber-security. | Команды агентов в кибер-пространстве: моделирование процессов защиты информации в глобальном Интернете// Проблемы управления кибербезопасностью информационного общества. |
10.15 - 10.25 am Dispute settlement in Cyberspace: | 10.15-10.25 Урегулирование споров в кибер-пространстве: |
10.35 - 10.45 am Contracting in Cyberspace: | 10.35-10.45 Заключение контрактов в кибер-пространстве: |
In cyberspace, anyone can have his or her say. | В кибер-пространстве высказаться может любой. |
But now, the computer utopians saw, in cyberspace, an alternative reality. | И тогда компьютерные утописты увидели в виртуальном пространстве альтернативную реальность. |
In cyberspace, he can pull strings. | А в виртуальном пространстве он может влиять на ход дела. |
You think of NSA as an institution that essentially uses its abilities in cyberspace to help defend communications in that space. | АНБ можно представить как организацию, занимающуюся по сути поиском средств информационной защиты в виртуальном пространстве. |
Cyber Command is a... is the military command that's responsible for essentially the conducting of the nation's military affairs in cyberspace. | Кибер командование - это... военное управление, ответственное по существу за осуществление государственных военных операций в виртуальном пространстве. |
Right now, the norm in cyberspace is do whatever you can get away with. | Сейчас, основным правилом в виртуальном пространстве является - "делаешь что хочешь, покуда тебе это сходит с рук" |
The sixth area was the fight against racist propaganda in the media and cyberspace. | Шестым направлением является борьба с пропагандой расизма в средствах массовой информации и Интернете. |
The authorities reported that Mr. Derakhshan was sentenced to 22 and a half years in prison and also prohibited from involvement in the media (print and cyberspace) and activities in political parties. | Власти заявили, что г-н Дерахшан был приговорен к двадцати двум с половиной годам лишения свободы, а также ему было запрещено участвовать в журналистской деятельности (в печати и Интернете) и в политической деятельности. |
In order for cyberspace to be an effective catalyst of twenty-first century development, it was essential to ensure that the rights people enjoyed offline were also protected online, including the fundamental freedoms of expression and assembly. | Для того чтобы киберпространство стало активным катализатором развития в двадцать первом веке, необходимо обеспечить, чтобы права, которыми люди пользуются в обычной жизни, были защищены и в Интернете, включая основополагающие свободы, касающиеся выражения мнения и собраний. |
None of this is true in cyberspace where a weapon can consist of a few lines of code that can be invented (or purchased on the so-called dark web) by any number of state or non-state actors. | Все это неправда в киберпространстве, где оружие может состоять из нескольких строк кода, которые могут быть изобретены (или куплены, на так называемом темном интернете) любым количеством государственных или негосударственных субъектов. |
Racist material represented only a small percentage of the volume of information on the Internet and expressed the view that "racists in cyberspace were comparatively far and few between". | На расистские материалы приходится лишь небольшая часть всей информации, обращающейся на Интернете, и, по мнению Совета, "расисты в киберпространстве занимают сравнительно мало места". |