Curitiba, Brazil, for Latin America and the Caribbean - in cooperation with the city of Curitiba, FLACMA (Latin American Federation of Cities, Municipalities and Associations) and other local and international partners - CIFAL Curitiba. |
в Куритибе, Бразилия, для стран Латинской Америки и Карибского бассейна - в сотрудничестве с властями города Куритиба, организацией ФЛАКМА (Латиноамериканская федерация городов, муниципалитетов и ассоциаций) и другими местными и международными партнерами - «СИФАЛ-Куритиба». |
One is guided development, where low-income settlements are spread out along bus routes to reduce transport costs to work, as has happened in Curitiba, Brazil. |
Один из них заключается в регулируемом развитии, когда поселения с низким уровнем доходов расширяются в непосредственной близости от транспортных магистралей для сокращения затрат на проезд до места работы, как в случае Куритиба, Бразилия. |
The Brazilian city of Curitiba, for example, applied an integrated approach to the sustainable management of solid waste that was implemented through a series of programmes integrating environmental improvement with social inclusion. |
Например, в бразильском городе Куритиба интеграционный подход применялся для обеспечения утилизации и удаления твердых отходов в соответствии с требованиями устойчивого развития, что осуществлялось в рамках серии программ, в соответствии с которыми предусматривалось как улучшение состояния окружающей среды, так и преодоление социальной изоляции. |
You can come when you are in Curitiba and have a coffee there. |
Можете заехать, когда будете в Куритиба, и выпить там чашечку кофе. |
And that's the structure of the city of Curitiba. |
Вот пример структуры города Куритиба. |
Curitiba, my city: three million in the metropolitan area, 1,800,000 people in the city itself. |
Куритиба, мой город, - метрополия для З 000000 жителей, из которых 1800000 жителей в самом городе. |