| Curitiba, Brazil, for Latin America and the Caribbean - in cooperation with the city of Curitiba, FLACMA (Latin American Federation of Cities, Municipalities and Associations) and other local and international partners - CIFAL Curitiba. | в Куритибе, Бразилия, для стран Латинской Америки и Карибского бассейна - в сотрудничестве с властями города Куритиба, организацией ФЛАКМА (Латиноамериканская федерация городов, муниципалитетов и ассоциаций) и другими местными и международными партнерами - «СИФАЛ-Куритиба». | 
| One is guided development, where low-income settlements are spread out along bus routes to reduce transport costs to work, as has happened in Curitiba, Brazil. | Один из них заключается в регулируемом развитии, когда поселения с низким уровнем доходов расширяются в непосредственной близости от транспортных магистралей для сокращения затрат на проезд до места работы, как в случае Куритиба, Бразилия. | 
| The Brazilian city of Curitiba, for example, applied an integrated approach to the sustainable management of solid waste that was implemented through a series of programmes integrating environmental improvement with social inclusion. | Например, в бразильском городе Куритиба интеграционный подход применялся для обеспечения утилизации и удаления твердых отходов в соответствии с требованиями устойчивого развития, что осуществлялось в рамках серии программ, в соответствии с которыми предусматривалось как улучшение состояния окружающей среды, так и преодоление социальной изоляции. | 
| You can come when you are in Curitiba and have a coffee there. | Можете заехать, когда будете в Куритиба, и выпить там чашечку кофе. | 
| And that's the structure of the city of Curitiba. | Вот пример структуры города Куритиба. | 
| Curitiba, my city: three million in the metropolitan area, 1,800,000 people in the city itself. | Куритиба, мой город, - метрополия для З 000000 жителей, из которых 1800000 жителей в самом городе. |