| UNITAR will assist in the organization of a Regional Forum by the CIFAL Centre in Curitiba, Brazil. | ЮНИТАР будет оказывать поддержку центру СИФАЛ в Куритибе, Бразилия, при организации Регионального форума. |
| These low-cost strategies have resulted in improved transport efficiency and lower rates of urban pollution in Curitiba. | Использование таких стратегий, не связанных с большими издержками, привело к повышению эффективности транспорта и снижению загрязнения городской среды в Куритибе. |
| The message could be "good services make good payers", as stated in the motto of the project to exchange waste for vegetable produce in Curitiba, Brazil. | Задачей является соблюдение принципа "добросовестные услуги добросовестно оплачиваются", как это провозглашено в лозунге проекта по предоставлению овощной продукции в обмен на утилизацию отходов в Куритибе, Бразилия. |
| From 1941 to 1943 Arns studied philosophy in Curitiba and then theology from 1944 to 1947 in Petrópolis. | С 1941 года по 1943 год Арнс изучал философию в Куритибе и затем богословие с 1944 года по 1947 год в Петрополисе. |
| We participated in the third Conference of the Parties to the Cartagena Protocol on Biosafety in March 2006 and the eighth Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity in March 2006 in Curitiba, Brazil. | Мы приняли участие в третьей Конференции сторон Картахенского протокола по биобезопасности в марте 2006 года и восьмой Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии в марте 2006 года в Куритибе, Бразилия. |
| Lecture on Universal Jurisdiction, organized by Faculdades do Brasil, Curitiba, Paraná. | Лекция об универсальной юрисдикции, организованная Бразильским университетом, Куритиба, Парана. |
| Outside Western Europe, cities which have consistently included sustainability as a key consideration in transport and land use planning include Curitiba, Brazil; Bogota, Colombia; Portland, Oregon; and Vancouver, Canada. | За пределами Западной Европы к городам, которые постоянно рассматривают устойчивость как один из ключевых факторов в сфере транспорта и планировании землепользования, относятся: Куритиба в Бразилии, Богота в Колумбии, Портленд в штате Орегон, США и Ванкувер в Канаде. |
| If the US does not act soon, American cities will lag behind not only European capitals, but also developing country cities such as Bogota (Colombia) and Curitiba (Brazil), which are already implementing innovative environmentally friendly solutions. | Если США не примут скорейшие меры, крупные американские города отстанут в этом отношении не только от европейских столиц, но и от городов в развивающихся странах, таких, как Богота (Колумбия) и Куритиба (Бразилия), уже внедряющих новаторские решения по улучшению экологической обстановки. |
| One is guided development, where low-income settlements are spread out along bus routes to reduce transport costs to work, as has happened in Curitiba, Brazil. | Один из них заключается в регулируемом развитии, когда поселения с низким уровнем доходов расширяются в непосредственной близости от транспортных магистралей для сокращения затрат на проезд до места работы, как в случае Куритиба, Бразилия. |
| You can come when you are in Curitiba and have a coffee there. | Можете заехать, когда будете в Куритиба, и выпить там чашечку кофе. |
| Curitiba, Brazil, 26 March 2006 | Куритиба, Бразилия, 26 марта 2006 года |
| This has been achieved in cities such as Curitiba, Brazil, where there is service delivery provided by private companies within a framework set and monitored by a strong municipal administration (UNCHS 1995, p. 56). | Это положение было достигнуто в таких городах, как Куритиба (Бразилия), в которых услуги предоставляются частными компаниями в рамках созданной и контролируемой сильной муниципальной администрацией структуры (ЦООННП, 1995 год, стр. 56). |
| Jaime Lerner reinvented urban space in his native Curitiba, Brazil. Along the way, he changed the way city planners worldwidesee what's possible in the metropolitan landscape. | Жайме Лернер перестроил городскую среду в своём родномгороде Куритиба в Бразилии. Параллельно он изменил взгляд городскихархитекторов во всём мире на то, что возможно в планировкегородов. |
| Concerted urban action in Curitiba, Brazil | Согласованные действия в городе Куритиба, Бразилия |
| You can come when you are in Curitiba and have a coffee there. | Можете заехать, когда будете в Куритиба, и выпить там чашечку кофе. |
| And it took 25 years until another city... which is Bogota, and they did a very good job. And now there's 83 cities all over the world that they are doing what they call the BRT of Curitiba. | Потребовалось 25 лет до того, как другой город, который называется Богота, сделал очень хорошую работу и сегодня в мире есть 83 города, которые делают то, что они называют Скоростная Автобусная Система Куритибы. |
| So what I'm going to show here is something that was already presented in TED by the former mayor of Curitiba who created that, a city in Brazil, Jaime Lerner. | Поэтому я покажу вам то, что уже было представлено на TED предыдущим мэром Куритибы, Жайме Лернером, который ввёл это в своём бразильском городе. |
| At the initiative of the Mayor of Curitiba, Brazil, Carlos Alberto Richa, a meeting on Cities and Biodiversity: Achieving the 2010 Biodiversity Target was held from 26 to 28 March 2007. | По инициативе мэра Куритибы, Бразилия, Карлуса Алберту Ричи 26-28 марта 2007 года состоялось совещание на тему «Города и биологическое разнообразие: достижение целевого показателя в области биологического разнообразия на 2010 год». |
| And now there's 83 cities all over the world that they aredoing what they call the BRT of Curitiba. | и сегодня в мире есть 83 города, которые делают то, что ониназывают Скоростная Автобусная Система Куритибы. |
| Anderson Silva, born in São Paulo, but prefers to say that he is from Curitiba, where he grew up, learned to fight and started a family. | Андерсон Силва родился в Сан-Паулу, однако он предпочитает говорить, что он из Куритибы, где вырос и занимался боевыми искусствами, занятия которыми начал с тхэквондо, когда ему было 14 лет. |
| The participants representing 34 mayors adopted the Curitiba Declaration on Cities and Biodiversity, which will be submitted to the ninth Conference of the Parties to the Convention on Biodiversity, together with the results of the municipal pre-conference to be held in Bonn in May 2008. | Участники, представляющие 34 мэров, приняли Куритибскую декларацию о городах и биологическом разнообразии, которая будет представлена на девятой Конференции сторон Конвенции о билогическом разнообразии наряду с результатами муниципальной предварительной конференции, которая состоится в Бонне в мае 2008 года. |
| Takes note of the Curitiba Declaration on Cities and Biodiversity, adopted on 28 March 2007 in Curitiba, Brazil; | принимает к сведению Куритибскую декларацию о городах и биоразнообразии, принятую 28 марта 2007 года в Куритибе, Бразилия; |
| Representatives from 21 cities worldwide had adopted the Curitiba Declaration on Cities and Biodiversity, which recognized the importance of urban governments in the maintenance of healthy ecosystems and reaffirmed their commitment to contributing to the implementation of the Convention on Biological Diversity and its 2010 biodiversity target. | Представители 21 города со всего земного шара приняли Куритибскую декларацию о городах и биологическом разнообразии, в которой содержатся признание большой роли муниципалитетов в поддержании здоровых экосистем и подтверждение их обязательства вносить вклад в выполнение Конвенции |