| Meeting of BRICS cooperatives (held in Curitiba from 14 to 16 May 2014). | Встреча кооперативных объединений стран БРИКС (прошла в Куритибе с 14 по 16 мая 2014 года). |
| UNITAR will assist in the organization of a Regional Forum by the CIFAL Centre in Curitiba, Brazil. | ЮНИТАР будет оказывать поддержку центру СИФАЛ в Куритибе, Бразилия, при организации Регионального форума. |
| The message could be "good services make good payers", as stated in the motto of the project to exchange waste for vegetable produce in Curitiba, Brazil. | Задачей является соблюдение принципа "добросовестные услуги добросовестно оплачиваются", как это провозглашено в лозунге проекта по предоставлению овощной продукции в обмен на утилизацию отходов в Куритибе, Бразилия. |
| Regional training centres in Curitiba, Brazil; Durban, South Africa; Shanghai, China; Kuala Lumpur, Malaysia; and Lyon, France, with and for local authorities in the field of environment (water, sanitation, waste management and public transport) | открытие региональных учебных центров в Куритибе, Бразилия; Дурбане, Южная Африка; Шанхае, Китай; Куала-Лумпуре; и Лионе, Франция; при участии местных органов власти и для них в области охраны окружающей среды (водоснабжение, санитария, удаление отходов и общественный транспорт); |
| Curitiba, Brazil, for Latin America and the Caribbean - in cooperation with the city of Curitiba, FLACMA (Latin American Federation of Cities, Municipalities and Associations) and other local and international partners - CIFAL Curitiba. | в Куритибе, Бразилия, для стран Латинской Америки и Карибского бассейна - в сотрудничестве с властями города Куритиба, организацией ФЛАКМА (Латиноамериканская федерация городов, муниципалитетов и ассоциаций) и другими местными и международными партнерами - «СИФАЛ-Куритиба». |
| Over the past decade, the city of Curitiba, Brazil, has implemented an urban action plan incorporating social, economic, spatial and environmental concerns. | На протяжении последнего десятилетия в городе Куритиба, Бразилия, осуществлялся городской план действий, касавшийся социальных, экономических, пространственных и экологических аспектов. |
| Incentives for the implementation of housing programmes of social interest (Law 7841/91; regulated by Decree 86/91, Curitiba). | Стимулы для осуществления общественно-полезных программ строительства жилья (Закон 7841/91; поправки, содержащиеся в Декрете 86/91, Куритиба). |
| (a) "World Urban Forum", Curitiba, Brazil, 29 May 1992; | а) "Всемирный форум городов", Куритиба, Бразилия, 29 мая 1992 года; |
| Curitiba, Brazil, for Latin America and the Caribbean - in cooperation with the city of Curitiba, FLACMA (Latin American Federation of Cities, Municipalities and Associations) and other local and international partners - CIFAL Curitiba. | в Куритибе, Бразилия, для стран Латинской Америки и Карибского бассейна - в сотрудничестве с властями города Куритиба, организацией ФЛАКМА (Латиноамериканская федерация городов, муниципалитетов и ассоциаций) и другими местными и международными партнерами - «СИФАЛ-Куритиба». |
| The Brazilian city of Curitiba, for example, applied an integrated approach to the sustainable management of solid waste that was implemented through a series of programmes integrating environmental improvement with social inclusion. | Например, в бразильском городе Куритиба интеграционный подход применялся для обеспечения утилизации и удаления твердых отходов в соответствии с требованиями устойчивого развития, что осуществлялось в рамках серии программ, в соответствии с которыми предусматривалось как улучшение состояния окружающей среды, так и преодоление социальной изоляции. |
| Its corporate headquarters was in Paris, and it had development centers in Metz, France and Curitiba, Brazil. | Её штаб-квартира находилась в Париже, также были центры развития в городе Мец, Франция и Куритиба, Бразилия. |
| Over the past decade, the city of Curitiba, Brazil, has implemented an urban action plan incorporating social, economic, spatial and environmental concerns. | На протяжении последнего десятилетия в городе Куритиба, Бразилия, осуществлялся городской план действий, касавшийся социальных, экономических, пространственных и экологических аспектов. |
| Curitiba, Brazil, 26 March 2006 | Куритиба, Бразилия, 26 марта 2006 года |
| The FIA WTCC Race of Brazil was a round of the World Touring Car Championship, it was held at the Autódromo Internacional de Curitiba near the city of Curitiba in the Brazilian state of Paraná. | Бразильский этап FIA WTCC - одно из официальных соревнований WTCC, со дня учреждений проводящееся на Autódromo Internacional de Curitiba, неподалёку от города Куритиба в бразильском штате Парана. |
| One is guided development, where low-income settlements are spread out along bus routes to reduce transport costs to work, as has happened in Curitiba, Brazil. | Один из них заключается в регулируемом развитии, когда поселения с низким уровнем доходов расширяются в непосредственной близости от транспортных магистралей для сокращения затрат на проезд до места работы, как в случае Куритиба, Бразилия. |
| Ten or 15 years ago, the much-acclaimed example of Curitiba could have been dismissed as a meteor, without a discernible past or a secure future. | Еще десять-пятнадцать лет назад шумно разрекламированный пример Куритибы мог бы исчезнуть как метеор без видимого прошлого или обеспеченного будущего. |
| The following year, he was runner-up for the Curitiba Karting Championship, and in 1991, he won the title. | На следующий год он стал вице-чемпионом чемпионата Куритибы по картингу и в 1991 он выиграл титул. |
| And it took 25 years until another city... which is Bogota, and they did a very good job. And now there's 83 cities all over the world that they are doing what they call the BRT of Curitiba. | Потребовалось 25 лет до того, как другой город, который называется Богота, сделал очень хорошую работу и сегодня в мире есть 83 города, которые делают то, что они называют Скоростная Автобусная Система Куритибы. |
| At the initiative of the Mayor of Curitiba, Brazil, Carlos Alberto Richa, a meeting on Cities and Biodiversity: Achieving the 2010 Biodiversity Target was held from 26 to 28 March 2007. | По инициативе мэра Куритибы, Бразилия, Карлуса Алберту Ричи 26-28 марта 2007 года состоялось совещание на тему «Города и биологическое разнообразие: достижение целевого показателя в области биологического разнообразия на 2010 год». |
| And now there's 83 cities all over the world that they aredoing what they call the BRT of Curitiba. | и сегодня в мире есть 83 города, которые делают то, что ониназывают Скоростная Автобусная Система Куритибы. |
| The participants representing 34 mayors adopted the Curitiba Declaration on Cities and Biodiversity, which will be submitted to the ninth Conference of the Parties to the Convention on Biodiversity, together with the results of the municipal pre-conference to be held in Bonn in May 2008. | Участники, представляющие 34 мэров, приняли Куритибскую декларацию о городах и биологическом разнообразии, которая будет представлена на девятой Конференции сторон Конвенции о билогическом разнообразии наряду с результатами муниципальной предварительной конференции, которая состоится в Бонне в мае 2008 года. |
| Takes note of the Curitiba Declaration on Cities and Biodiversity, adopted on 28 March 2007 in Curitiba, Brazil; | принимает к сведению Куритибскую декларацию о городах и биоразнообразии, принятую 28 марта 2007 года в Куритибе, Бразилия; |
| Representatives from 21 cities worldwide had adopted the Curitiba Declaration on Cities and Biodiversity, which recognized the importance of urban governments in the maintenance of healthy ecosystems and reaffirmed their commitment to contributing to the implementation of the Convention on Biological Diversity and its 2010 biodiversity target. | Представители 21 города со всего земного шара приняли Куритибскую декларацию о городах и биологическом разнообразии, в которой содержатся признание большой роли муниципалитетов в поддержании здоровых экосистем и подтверждение их обязательства вносить вклад в выполнение Конвенции |