| These low-cost strategies have resulted in improved transport efficiency and lower rates of urban pollution in Curitiba. | Использование таких стратегий, не связанных с большими издержками, привело к повышению эффективности транспорта и снижению загрязнения городской среды в Куритибе. |
| The message could be "good services make good payers", as stated in the motto of the project to exchange waste for vegetable produce in Curitiba, Brazil. | Задачей является соблюдение принципа "добросовестные услуги добросовестно оплачиваются", как это провозглашено в лозунге проекта по предоставлению овощной продукции в обмен на утилизацию отходов в Куритибе, Бразилия. |
| Mr. Aguiar de Almeida and Mr. Tamang attended the eighth meeting of the Conference of Parties to the Convention on Biological Diversity held in Curitiba, Brazil, from 20 to 31 March 2006. | Г-н Агиар ди Алмейда и г-н Таманг приняли участие в восьмом совещании Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии, которая состоялась 20 - 31 марта 2006 года в Куритибе, Бразилия. |
| In 2014, she made donations to a shelter that received homeless people from the thunderstorm that hit the city of Vila Velha and also performed at a public school for people with Down syndrome in Curitiba. | В 2014 году она сделала пожертвования в приют, который принял у себя бездомных, пострадавших от грозового шторма, поразившего город Вила-Велья, а также выступила в государственной школе для людей с синдромом Дауна в Куритибе. |
| Curitiba, Brazil, for Latin America and the Caribbean - in cooperation with the city of Curitiba, FLACMA (Latin American Federation of Cities, Municipalities and Associations) and other local and international partners - CIFAL Curitiba. | в Куритибе, Бразилия, для стран Латинской Америки и Карибского бассейна - в сотрудничестве с властями города Куритиба, организацией ФЛАКМА (Латиноамериканская федерация городов, муниципалитетов и ассоциаций) и другими местными и международными партнерами - «СИФАЛ-Куритиба». |
| This has been achieved in cities such as Curitiba, Brazil, where there is service delivery provided by private companies within a framework set and monitored by a strong municipal administration (UNCHS 1995, p. 56). | Это положение было достигнуто в таких городах, как Куритиба (Бразилия), в которых услуги предоставляются частными компаниями в рамках созданной и контролируемой сильной муниципальной администрацией структуры (ЦООННП, 1995 год, стр. 56). |
| And that's the structure of the city of Curitiba. | Вот пример структуры города Куритиба. |
| One of the best-planned cities in the world, Curitiba, received its first planning during the Estado Novo. | Один из лучше всего спланированных городов в мире, Куритиба, получил свой первый генплан в 1943 г. в период Эстадо Ново. |
| If the US does not act soon, American cities will lag behind not only European capitals, but also developing country cities such as Bogota (Colombia) and Curitiba (Brazil), which are already implementing innovative environmentally friendly solutions. | Если США не примут скорейшие меры, крупные американские города отстанут в этом отношении не только от европейских столиц, но и от городов в развивающихся странах, таких, как Богота (Колумбия) и Куритиба (Бразилия), уже внедряющих новаторские решения по улучшению экологической обстановки. |
| Cities committed themselves to organize workshops at the national and regional levels and for their networks (Bombay for Indian cities and the Mega-cities Network; Curitiba for Brazilian, Latin American and Caribbean cities in May 2004). | Города обязались организовывать семинары на национальном и региональном уровнях и для сетей городов (Бомбей - для городов Индии и сети мегаполисов; Куритиба - для городов Бразилии, Латинской Америки и Карибского бассейна в мае 2004 года). |
| Lecture on Universal Jurisdiction, organized by Faculdades do Brasil, Curitiba, Paraná. | Лекция об универсальной юрисдикции, организованная Бразильским университетом, Куритиба, Парана. |
| City of Curitiba, "Learning to read and write in good health" | Город Куритиба, "Учиться читать и писать полезно для здоровья" |
| Curitiba, Brazil, 26 March 2006 | Куритиба, Бразилия, 26 марта 2006 года |
| Outside Western Europe, cities which have consistently included sustainability as a key consideration in transport and land use planning include Curitiba, Brazil; Bogota, Colombia; Portland, Oregon; and Vancouver, Canada. | За пределами Западной Европы к городам, которые постоянно рассматривают устойчивость как один из ключевых факторов в сфере транспорта и планировании землепользования, относятся: Куритиба в Бразилии, Богота в Колумбии, Портленд в штате Орегон, США и Ванкувер в Канаде. |
| This has been achieved in cities such as Curitiba, Brazil, where there is service delivery provided by private companies within a framework set and monitored by a strong municipal administration (UNCHS 1995, p. 56). | Это положение было достигнуто в таких городах, как Куритиба (Бразилия), в которых услуги предоставляются частными компаниями в рамках созданной и контролируемой сильной муниципальной администрацией структуры (ЦООННП, 1995 год, стр. 56). |
| And it took 25 years until another city... which is Bogota, and they did a very good job. And now there's 83 cities all over the world that they are doing what they call the BRT of Curitiba. | Потребовалось 25 лет до того, как другой город, который называется Богота, сделал очень хорошую работу и сегодня в мире есть 83 города, которые делают то, что они называют Скоростная Автобусная Система Куритибы. |
| To that end, a steering committee comprising the mayors of the following cities was established: Bonn, Germany; Curitiba, Brazil; Montreal, Canada; Nagoya, Japan; and Johannesburg, South Africa. | В этой связи был создан руководящий комитет в составе мэров следующих городов: Бонна, Германия; Куритибы, Бразилия; Монреаля, Канада; Нагои, Япония; и Йоханнесбурга, Южная Африка. |
| So what I'm going to show here is something that was already presented in TED by the former mayor of Curitiba who created that, a city in Brazil, Jaime Lerner. | Поэтому я покажу вам то, что уже было представлено на TED предыдущим мэром Куритибы, Жайме Лернером, который ввёл это в своём бразильском городе. |
| At the initiative of the Mayor of Curitiba, Brazil, Carlos Alberto Richa, a meeting on Cities and Biodiversity: Achieving the 2010 Biodiversity Target was held from 26 to 28 March 2007. | По инициативе мэра Куритибы, Бразилия, Карлуса Алберту Ричи 26-28 марта 2007 года состоялось совещание на тему «Города и биологическое разнообразие: достижение целевого показателя в области биологического разнообразия на 2010 год». |
| Anderson Silva, born in São Paulo, but prefers to say that he is from Curitiba, where he grew up, learned to fight and started a family. | Андерсон Силва родился в Сан-Паулу, однако он предпочитает говорить, что он из Куритибы, где вырос и занимался боевыми искусствами, занятия которыми начал с тхэквондо, когда ему было 14 лет. |
| The participants representing 34 mayors adopted the Curitiba Declaration on Cities and Biodiversity, which will be submitted to the ninth Conference of the Parties to the Convention on Biodiversity, together with the results of the municipal pre-conference to be held in Bonn in May 2008. | Участники, представляющие 34 мэров, приняли Куритибскую декларацию о городах и биологическом разнообразии, которая будет представлена на девятой Конференции сторон Конвенции о билогическом разнообразии наряду с результатами муниципальной предварительной конференции, которая состоится в Бонне в мае 2008 года. |
| Takes note of the Curitiba Declaration on Cities and Biodiversity, adopted on 28 March 2007 in Curitiba, Brazil; | принимает к сведению Куритибскую декларацию о городах и биоразнообразии, принятую 28 марта 2007 года в Куритибе, Бразилия; |
| Representatives from 21 cities worldwide had adopted the Curitiba Declaration on Cities and Biodiversity, which recognized the importance of urban governments in the maintenance of healthy ecosystems and reaffirmed their commitment to contributing to the implementation of the Convention on Biological Diversity and its 2010 biodiversity target. | Представители 21 города со всего земного шара приняли Куритибскую декларацию о городах и биологическом разнообразии, в которой содержатся признание большой роли муниципалитетов в поддержании здоровых экосистем и подтверждение их обязательства вносить вклад в выполнение Конвенции |