Meeting of BRICS cooperatives (held in Curitiba from 14 to 16 May 2014). | Встреча кооперативных объединений стран БРИКС (прошла в Куритибе с 14 по 16 мая 2014 года). |
The message could be "good services make good payers", as stated in the motto of the project to exchange waste for vegetable produce in Curitiba, Brazil. | Задачей является соблюдение принципа "добросовестные услуги добросовестно оплачиваются", как это провозглашено в лозунге проекта по предоставлению овощной продукции в обмен на утилизацию отходов в Куритибе, Бразилия. |
From 1941 to 1943 Arns studied philosophy in Curitiba and then theology from 1944 to 1947 in Petrópolis. | С 1941 года по 1943 год Арнс изучал философию в Куритибе и затем богословие с 1944 года по 1947 год в Петрополисе. |
In March 2007, in Curitiba, Brazil, mayors from all over the world gathered to discuss the role of cities in achieving the target of significantly reducing the loss of biodiversity by 2010. | В марте 2007 года в Куритибе, Бразилия, мэры городов со всего мира собрались для того, чтобы обсудить роль городов в достижении цели по значительному сокращению объемов утраты биоразнообразия к 2010 году. |
However, the Austrian Consulate in Curitiba failed to forward his appeal in time. | Однако австрийское консульство в Куритибе несвоевременно препроводило его апелляцию. |
Perhaps the best example of this strategy can be found in the city of Curitiba, Brazil. | Пожалуй, наилучшим примером такой стратегии служит город Куритиба, Бразилия. |
Lecture on Universal Jurisdiction, organized by Faculdades do Brasil, Curitiba, Paraná. | Лекция об универсальной юрисдикции, организованная Бразильским университетом, Куритиба, Парана. |
This has been achieved in cities such as Curitiba, Brazil, where there is service delivery provided by private companies within a framework set and monitored by a strong municipal administration (UNCHS 1995, p. 56). | Это положение было достигнуто в таких городах, как Куритиба (Бразилия), в которых услуги предоставляются частными компаниями в рамках созданной и контролируемой сильной муниципальной администрацией структуры (ЦООННП, 1995 год, стр. 56). |
Municipal Housing Fund-FMH (Law 7412/90, Curitiba; Municipal Law 7592/95, Porto Alegre); | Закон о деятельности Фонда муниципального строительства (ФМС) (Закон 7412/90, Куритиба; Муниципальный закон 7592/95, Порту-Алегри); |
You can come when you are in Curitiba and have a coffee there. | Можете заехать, когда будете в Куритиба, и выпить там чашечку кофе. |
You can come when you are in Curitiba and have a coffee there. | Можете заехать, когда будете в Куритиба, и выпить там чашечку кофе. |
Its corporate headquarters was in Paris, and it had development centers in Metz, France and Curitiba, Brazil. | Её штаб-квартира находилась в Париже, также были центры развития в городе Мец, Франция и Куритиба, Бразилия. |
Outside Western Europe, cities which have consistently included sustainability as a key consideration in transport and land use planning include Curitiba, Brazil; Bogota, Colombia; Portland, Oregon; and Vancouver, Canada. | За пределами Западной Европы к городам, которые постоянно рассматривают устойчивость как один из ключевых факторов в сфере транспорта и планировании землепользования, относятся: Куритиба в Бразилии, Богота в Колумбии, Портленд в штате Орегон, США и Ванкувер в Канаде. |
Jaime Lerner reinvented urban space in his native Curitiba, Brazil. Along the way, he changed the way city planners worldwidesee what's possible in the metropolitan landscape. | Жайме Лернер перестроил городскую среду в своём родномгороде Куритиба в Бразилии. Параллельно он изменил взгляд городскихархитекторов во всём мире на то, что возможно в планировкегородов. |
Curitiba, Brazil, for Latin America and the Caribbean - in cooperation with the city of Curitiba, FLACMA (Latin American Federation of Cities, Municipalities and Associations) and other local and international partners - CIFAL Curitiba. | в Куритибе, Бразилия, для стран Латинской Америки и Карибского бассейна - в сотрудничестве с властями города Куритиба, организацией ФЛАКМА (Латиноамериканская федерация городов, муниципалитетов и ассоциаций) и другими местными и международными партнерами - «СИФАЛ-Куритиба». |
The following year, he was runner-up for the Curitiba Karting Championship, and in 1991, he won the title. | На следующий год он стал вице-чемпионом чемпионата Куритибы по картингу и в 1991 он выиграл титул. |
And it took 25 years until another city... which is Bogota, and they did a very good job. And now there's 83 cities all over the world that they are doing what they call the BRT of Curitiba. | Потребовалось 25 лет до того, как другой город, который называется Богота, сделал очень хорошую работу и сегодня в мире есть 83 города, которые делают то, что они называют Скоростная Автобусная Система Куритибы. |
To that end, a steering committee comprising the mayors of the following cities was established: Bonn, Germany; Curitiba, Brazil; Montreal, Canada; Nagoya, Japan; and Johannesburg, South Africa. | В этой связи был создан руководящий комитет в составе мэров следующих городов: Бонна, Германия; Куритибы, Бразилия; Монреаля, Канада; Нагои, Япония; и Йоханнесбурга, Южная Африка. |
At the initiative of the Mayor of Curitiba, Brazil, Carlos Alberto Richa, a meeting on Cities and Biodiversity: Achieving the 2010 Biodiversity Target was held from 26 to 28 March 2007. | По инициативе мэра Куритибы, Бразилия, Карлуса Алберту Ричи 26-28 марта 2007 года состоялось совещание на тему «Города и биологическое разнообразие: достижение целевого показателя в области биологического разнообразия на 2010 год». |
And now there's 83 cities all over the world that they aredoing what they call the BRT of Curitiba. | и сегодня в мире есть 83 города, которые делают то, что ониназывают Скоростная Автобусная Система Куритибы. |
The participants representing 34 mayors adopted the Curitiba Declaration on Cities and Biodiversity, which will be submitted to the ninth Conference of the Parties to the Convention on Biodiversity, together with the results of the municipal pre-conference to be held in Bonn in May 2008. | Участники, представляющие 34 мэров, приняли Куритибскую декларацию о городах и биологическом разнообразии, которая будет представлена на девятой Конференции сторон Конвенции о билогическом разнообразии наряду с результатами муниципальной предварительной конференции, которая состоится в Бонне в мае 2008 года. |
Takes note of the Curitiba Declaration on Cities and Biodiversity, adopted on 28 March 2007 in Curitiba, Brazil; | принимает к сведению Куритибскую декларацию о городах и биоразнообразии, принятую 28 марта 2007 года в Куритибе, Бразилия; |
Representatives from 21 cities worldwide had adopted the Curitiba Declaration on Cities and Biodiversity, which recognized the importance of urban governments in the maintenance of healthy ecosystems and reaffirmed their commitment to contributing to the implementation of the Convention on Biological Diversity and its 2010 biodiversity target. | Представители 21 города со всего земного шара приняли Куритибскую декларацию о городах и биологическом разнообразии, в которой содержатся признание большой роли муниципалитетов в поддержании здоровых экосистем и подтверждение их обязательства вносить вклад в выполнение Конвенции |