It is not obvious in many cases whether emission reduction estimates are provided cumulatively for a period of time or for a given year. |
Во многих случаях трудно сказать, оценивается ли размер сокращения выбросов суммарно за какой-либо период времени или за целый год. |
Maternity leave shall be calculated cumulatively and shall be granted to a woman in its entirety, irrespective of the number of days actually taken prior to childbirth. |
Отпуск по беременности и родам исчисляется суммарно и предоставляется женщине полностью независимо от числа дней, фактически использованных до родов. |
In 2014 the database included legal acts of 196 States and cumulatively contained 13 thousand entries. |
В 2014 году база включала нормативные акты 196 стран и суммарно насчитывала более 13 тысяч документов. |
[(c) The matrix below shows the various combinations of percentage points that may be accrued cumulatively on account of the three elements of the allowance. |
[(с) Приводимая ниже матрица показывает различные комбинации процентных пунктов, которые могут суммарно накапливаться по трем элементам надбавки. |
Savings and costs will be reported cumulatively through financial period 2010/11 to financial period 2014/15, wherever possible, to ensure that stakeholders receive a fuller picture of global field support strategy benefits. |
сэкономленные и затраченные средства будут учитываться суммарно начиная с финансового периода 2010/11 годов и вплоть до финансового периода 2014/15 годов, когда это возможно, с тем чтобы дать заинтересованным сторонам более полное представление о выгодах, извлекаемых из осуществления глобальной стратегии полевой поддержки; |