Английский - русский
Перевод слова Cumulation
Вариант перевода Кумуляции

Примеры в контексте "Cumulation - Кумуляции"

Примеры: Cumulation - Кумуляции
This can only happen when the provisions of cumulation, either in generalized system of preferences (GSP) or duty-free quota-free (DFQF) schemes, allow use of each other's inputs and resources for the production of goods. Это может произойти лишь в том случае, если положения о кумуляции во Всеобщей системе преференций (ВСП) или программах беспошлинного неквотируемого доступа позволят использовать ресурсы друг друга для производства товаров.
Furthermore, establishing so-called "open cumulation" (as explained in paragraph above) for the exports of least developed countries to GSP providers; Кроме того, введение так называемой «открытой кумуляции» (как это объяснялось в пункте 36 выше) для экспорта наименее развитых стран в страны, предоставляющие преференции в рамках всеобщей системы преференций;
In this regard, Australia, Canada, New Zealand and Central and Eastern European countries rank at the top in so far as they grant full and global cumulation and donor country content to all beneficiary countries. В этом отношении наиболее либеральный подход наблюдается в Австралии, Канаде, Новой Зеландии и странах Центральной и Восточной Европы, допускающих возможность применения в отношении всех стран-бенефициаров принципа полной и глобальной кумуляции и концепции доли страны-донора.
It is partially for this reason that cumulation of origin is introduced in trade agreements. Отчасти и по этой причине в торговые соглашения включается концепция кумуляции происхождения.
There are also marked differences between preference-giving countries as to the possibilities for cumulation. Между предоставляющими преференции странами наблюдаются также существенные расхождения с точки зрения возможности применения принципа кумуляции.
It was felt that improvement of the rules of origin could be best achieved by increasing the scope for cumulation and donor-country content. Было сочтено, что наиболее эффективным путем для совершенствования правил происхождения является расширение сферы применения концепций кумуляции и доли страны-донора.
One expert pointed out that cumulation facilities under rules of origin could help significantly to solve some of the production constraints of developing countries, particularly LDCs. Один эксперт указал, что решению некоторых производственных проблем, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, и в частности НРС, в значительной степени может способствовать использование механизма кумуляции в соответствии с правилами происхождения.
In the debate on the report of the Intergovernmental Group of Experts on Rules of Origin, several preference-receiving countries proposed further the introduction of global cumulation among all recipients and donor country content by those schemes which do not yet apply these concepts. В ходе обсуждения доклада Межправительственной группы экспертов по правилам происхождения некоторые получающие преференции страны предложили предусмотреть принцип глобальной кумуляции среди всех бенефициаров и принцип доли страны-донора в тех схемах, где эти концепции пока еще не применяются.
What effect did the different cumulation rules have on the aptitude of developing countries to comply with the origin requirements? З) Как отражаются различные правила, касающиеся кумуляции, на способности развивающихся стран соблюдать требования в отношении происхождения?
The European Union, Japan, EFTA preference-giving countries and the United States have preferred to grant regional cumulation to certain regional associations (see table 2). Европейский союз, Япония, предоставляющие преференции страны ЕАСТ и Соединенные Штаты допускают применение принципа региональной кумуляции для некоторых региональных ассоциаций (см. таблицу 2).
Expanding the opportunities for full and global cumulation would serve to encourage trade among these countries by enabling complementarities in production capabilities to be exploited and greater advantage to be taken of international specialization. Расширение возможностей для полной и глобальной кумуляции помогло бы расширению торговли между этими странами за счет более полного использования взаимодополняющих производственных возможностей и международной специализации.
Under the new rules of origin, regional economic groupings of developing countries enjoyed cumulation facilities under which production inputs imported from members of the regional grouping were counted as local content. В соответствии с новыми правилами происхождения региональные экономические группировки развивающихся стран пользуются механизмом кумуляции, предусматривающим учет производственных ресурсов, импортируемых из стран - членов региональной группировки, в качестве местного компонента.
Moreover, the European Council has announced that the Community will promote regional cumulation facilities for the benefit of LDCs and, over the medium term, further adapt the rules of origin to stimulate the development of existing industries and the creation of new industries in LDCs. Кроме того, Европейский союз объявил о том, что Сообщество будет применять принцип региональной кумуляции в интересах НРС и в среднесрочной перспективе внесет дальнейшие изменения в правила происхождения, с тем чтобы стимулировать развитие существующих отраслей и создание новых в НРС.
As decided by the Committee on Anti-Dumping, the group will take up the following new topics: price comparisons, de minimis import volume, cumulation, questionnaires and requests for information, opportunities for industrial users and consumer organizations to provide information and new shipper review. В соответствии с решением Комитета по антидемпингу группа рассмотрит следующие новые темы: сопоставление цен, пренебрегаемо малый объем импорта, принцип кумуляции, вопросники и запросы о предоставлении информации, возможности промышленных пользователей и организаций потребителей для представления информации и обзор, проводимый среди новых поставщиков.
Cumulation allows for imports from a customs territory that participating es in the regional integration scheme to be included in the determination of local content, according to specific rules, for with the purpose of furthering the creation of a value chain among CIS countries. Концепция кумуляции позволяет включать импорт из таможенной территории, участвующей в программе региональной интеграции, при определении процента местной доли в соответствии с установленными правилами для целей содействия формированию цепи создания добавленной стоимости между странами СНГ.
The GSP scheme of the United States does not allow for donor-country content, nor does it apply cumulation with regard to the sub-Saharan region. Существующая схема ВСП Соединенных Штатов не допускает учета доли страны-донора или применения принципа кумуляции в отношении региона, расположенного к югу от Сахары.
The African Growth and Opportunity Act proposed by the United States Administration, introduces regional cumulation and donor-country content provisions for eligible developing countries in sub-Saharan Africa. В Законе об экономическом росте и расширении возможностей в Африке, предложенном администрацией Соединенных Штатов, предусматриваются положения о применении принципа региональной кумуляции и учете доли страны-донора в случае соответствующих африканских развивающихся стран, расположенных к югу от Сахары.
Furthermore, the North can play a supportive role, including by providing preferential market access and South - South cumulation in rules of origin to build South - South production and trade chains. Кроме того, страны севера могут играть содействующую роль, в том числе путем предоставления преференциального доступа к рынкам и установления принципа кумуляции Юг-Юг в правилах происхождения в целях укрепления производственно-торговых цепочек Юг-Юг.
Commission Regulation 3254/94 amended the Customs Code by allowing bilateral cumulation inducing regional cumulation, as well as the five per cent rule. Постановлением 3254/94 Комиссии внесены изменения в таможенный кодекс, которые допускают двустороннюю кумуляцию, являющуюся основой для региональной кумуляции, а также предусматривают использование пятипроцентного правила.
The European Union grants what is called partial regional cumulation as opposed to the full regional cumulation granted under the schemes of the United States and Japan. Европейский союз допускает частичную региональную кумуляцию в отличие от принципа полной региональной кумуляции, предусмотренного в схемах Соединенных Штатов и Японии.
The regional scope for cumulation was extended to four regional groupings without, however, the possibility of pan-African cumulation. Региональный охват кумуляции происхождения был распространен на четыре региональные группировки, правда, без возможности панафриканской кумуляции.
Such cumulation could involve an LDC and a beneficiary neighbouring country upon evidence that the necessary requirements to ensure the proper administration of the cumulation is assured by the preference-receiving countries' authorities. Подобная кумуляция могла бы охватывать НРС и соседнюю страну-бенефициара при условии, что соответствующие органы получающих преференции стран обеспечивают выполнение необходимых требований для надлежащего применения принципа кумуляции.
Overly restrictive rules of origins may be relaxed and origin cumulation permitted on a larger scale. Могла бы быть проведена либерализация правил происхождения, носящих слишком ограничительный характер, и мог бы шире применяться принцип кумуляции для целей правил происхождения.
More transparent and simplified rules of origin, allowing for regional and South-South cumulation of origin, could improve the use and value of preferences, as would more comprehensive product coverage. Повышению эффективности и значимости льгот могло бы способствовать введение более простых и понятных правил происхождения товаров, допускающих принцип кумуляции происхождения товаров, производимых в пределах региона и в рамках сотрудничества Юг-Юг, а также распространение льготных режимов на большее количество видов продукции.
Cumulation and donor country content were allowed. Предусмотрены разрешительные положения в отношении кумуляции и доли страны-донора.