Another important part of the ROO protocol that is still in the course of negotiation concerns the detailed provisions regarding origin cumulation. | Другая важная часть протокола, которая по-прежнему является предметом переговоров, касается подробных положений относительно кумуляции происхождения. |
However, these preferences were not as effective as expected owing to preference erosion, non-tariff barriers and restrictive rules of origin, which limited the scope for regional and transregional cumulation between least developed countries and their trading partners. | Однако эти преференции были не столь эффективными, как ожидалось, вследствие размывания преференций, нетарифных барьеров и ограничительных правил происхождения, которые ограничивали масштабы региональной и трансрегиональной кумуляции между наименее развитыми странами и их торговыми партнерами. |
More transparent and simplified rules of origin, allowing for cumulation of origin, at least at the regional level, could improve the use and value of preferences, as would more comprehensive product coverage. | Более транспарентные и упрощенные правила происхождения, дающие возможность кумуляции происхождения, по крайней мере на региональном уровне, могли бы улучшить использование и повысить ценность преференций, равно как и более всеобъемлющий товарный охват. |
Furthermore, establishing so-called "open cumulation" (as explained in paragraph above) for the exports of least developed countries to GSP providers; | Кроме того, введение так называемой «открытой кумуляции» (как это объяснялось в пункте 36 выше) для экспорта наименее развитых стран в страны, предоставляющие преференции в рамках всеобщей системы преференций; |
The GSP scheme of the United States does not allow for donor-country content, nor does it apply cumulation with regard to the sub-Saharan region. | Существующая схема ВСП Соединенных Штатов не допускает учета доли страны-донора или применения принципа кумуляции в отношении региона, расположенного к югу от Сахары. |
Full global cumulation was seen as having positive effects on cooperation among beneficiary countries. | Было отмечено, что полная глобальная кумуляция оказывает позитивное воздействие на сотрудничество между странами-бенефициарами. |
(a) Regional cumulation granted (on application to free trade areas and customs unions). | а) Региональная кумуляция применяется к зонам свободной торговли и таможенным союзам при обращении с соответствующей просьбой |
He suggested that interaction of IIA provisions could be divided into five categories - explication, reinforcement, amplification, cumulation and contradiction - pointing to some techniques that could be used to bring policy coherence to inconsistent provisions. | Выступающий предложил подразделить взаимодействие между положениями МИС на следующие пять категорий: пояснение, укрепление, усиление, кумуляция и противоречие - и отметил некоторые методы, которые могут быть использованы для обеспечения совместимости непоследовательных положений. |
Partial regional cumulation means that inputs imported from another member of the regional association and utilized for further manufacturing or incorporated in the final exporting country must already have originated there in order to be considered as domestic content. | Частичная региональная кумуляция означает, что материалы, импортированные из другой страны - члена региональной ассоциации и использованные для последующей переработки или включенные в продукцию конечной экспортирующей страны, должны происходить из первой страны, иначе они не будут рассматриваться в качестве отечественного компонента. |
The GSP scheme of the United States does not allow for donor-country content nor does it apply cumulation with regard to the sub-Saharan region. | В схеме ВСП Соединенных Штатов положения о доле страны-донора отсутствует, а на страны Африки, расположенные к югу от Сахары, кумуляция не распространяется. |
Rules of origin which encourage regional cumulation would serve to encourage trade among beneficiary countries by enabling complementarities in production capabilities to be exploited and greater advantage to be taken of international specialization. | Правила происхождения, поощряющие региональную кумуляцию, призваны стимулировать взаимную торговлю между странами-бенефициарами благодаря использованию взаимодополняемости производственного потенциала и лучшему использованию преимуществ международной специализации. |
The European Council has announced that the Community will, as an immediate measure to improve LDC market access, promote regional cumulation facilities for the benefit of LDCs, and respond positively to their requests for derogations from the applicable rules of origin. | Европейский совет объявил, что Сообщество в целях скорейшего расширения доступа НРС на рынок будет поощрять региональную кумуляцию в интересах НРС и положительно реагировать на их просьбы о неприменении к ним правил происхождения. |
Few preference-giving countries offer full and global cumulation that extends to suppliers from all beneficiary countries, nor is the allowance of donor-country content a standard feature of all schemes. | Редко кто из предоставляющих преференции стран предлагает полную и глобальную кумуляцию поставщикам из всех стран-бенефициаров; положение о доле страны-донора также характерно далеко не для всех схем. |
The inability of LDCs to benefit fully from GSP schemes was due to unfavourable rules of origin which allowed only regional cumulation, while global cumulation would be preferable. | Неспособность НРС в полной мере пользоваться возможностями схем ВСП объясняется неблагоприятными правилами происхождения, допускающими лишь региональную кумуляцию, тогда как предпочтительным вариантом является глобальная кумуляция. |
allows cross cumulation of the effect of subsidized imports and dumped imports in the determination of injury; The AAD (article 3.3) permits, subject to certain conditions, cumulation of imports in assessing injury only when these imports are "simultaneously subject to anti-dumping investigations". | перекрестную кумуляцию влияния субсидируемого импорта и импорта по демпинговым ценам при определении ущерба 32/; и исключает производство отраслей для собственных нужд при определении отечественного производства 33/. |
The provisions governing the cumulation of survivors' benefits and income correspond to those applicable in the statutory pension insurance. | Положения о суммировании пособий и доходов оставшегося в живых супруга аналогичны тем, которые действуют в системе обязательного пенсионного обеспечения. |
This situation was eased by the diagonal cumulation of rules of origin decided in December 1994 at the EU Council in Essen. | На совещании Европейского совета, проходившем в Эссене в декабре 1994 года, было решено, что положения о диагональном суммировании, уже действующие для стран, входящих в Европейские соглашения, должны охватить все шесть ассоциированных стран. |
Slovene criminal law theory has not yet taken an explicit position with regard to all other possible instances of the cumulation of the aforementioned criminal offences. | В словенской уголовно-правовой науке еще не выработана четкая позиция в отношении всех иных возможных случаев кумулирования вышеуказанных уголовных правонарушений. |
Similarly, in the last five years the Slovene criminal justice system has not yet encountered all possible types of cumulation of the criminal offences discussed above, which is why the judiciary cannot always form a position on individual cases. | Кроме того, за прошедшие пять лет в системе уголовного судопроизводства Словении еще не встречались все возможные случаи кумулирования указанных выше уголовных правонарушений, в связи с чем судебные органы не всегда могут выработать определенную позицию по отдельным случаям. |
Often, there are cumulation interactions between provisions of different IIAs. | Часто между положениями различных МИС существуют кумулятивные взаимосвязи. |
Cumulation interactions between different IIAs can also involve procedural provisions. | Кумулятивные взаимосвязи могут возникать также в случае процедурных положений различных МИС. |