Английский - русский
Перевод слова Culprit

Перевод culprit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преступник (примеров 67)
I've become convinced that one such behemoth is our culprit. Я убедился, что один из таких бегемотов и есть наш преступник.
And I don't think the culprit is waiting for them to speak. И я не думаю, что преступник ждет их, чтобы сказать это.
As a general principle, the culprit was personally responsible for remedying the consequences of his acts. Как правило, личную ответственность за устранение негативных последствий, вызванных его действиями, несет сам преступник.
Well, it has come to my attention that the culprit is sitting here right next to you. Как дошло до моего сведения, преступник сидит рядом с вами.
The culprit must have come back to finish the job. Видно преступник вернулся, чтобы завершить работу.
Больше примеров...
Виновник (примеров 36)
In cases where there is a clear culprit, such as the case of UNITA in Angola, nothing has been done. В тех же случаях, когда имеется явный виновник, как, например УНИТА в Анголе, ничего не делается.
I would have thought you'd be relieved that the true culprit has been found? Я думал, вы почувствуете облегчение, что истинный виновник был найден?
But isn't America the real culprit here, because we... created the... idea... of the drone? Но разве не Америка настоящий виновник здесь из-за того, что мы... придумали... идею... дрона?
Hooey is the preservative found in processed foods, that we now believe is the main culprit of obesity. Вздор - основной консервант в пищевых продуктах и он - виновник ожирения!
"I'm the culprit responsible for the poisoning incident." "Разыскивается виновник происшествия."
Больше примеров...
Виновный (примеров 16)
A policeman so violently humiliated, a street thronging to celebrate - a culprit must be found. Полицейский, так жестоко униженный, Улица забита желающими это отпраздновать - Виновный должен быть найден.
Unless the culprit behind these attacks is caught... it is likely the school will be closed. Если виновный в этих нападениях не будет пойман, школу, скорее всего, закроют.
All right, suppose you had to pick out One member of your staff as the culprit. Так, положим, среди персонала есть виновный.
Well, Alisha bore witness to Dr Ashley's confession, so Inspector Mallory, knowing the real culprit was still at large, is happy to brush everything under the carpet. Алиша дала показания о признании доктора Эшли, поэтому инспектор Мэллори, зная, что истинный виновный ещё на свободе, был рад закрыть на всё это глаза.
The despot says: let many innocents die rather than have one culprit escape Непреложным правилом деспотизма является уничтожение множества невинных, лишь бы ни один виновный не избежал наказания.
Больше примеров...
Убийца (примеров 12)
And rest assured, the true culprit will pay dearly. И будьте уверены, настоящий убийца дорого заплатит.
If he's the culprit, he hides souvenirs in the crypt under the church. Если он убийца, то прячет награбленное в склепе под церковью.
'The Culprit', 'The Murderer'? "убийца", "тот, кто убил", "обвиняемый"?
Why 'The person who did that'... 'The Culprit', 'The Murderer'? Что вы всё говорите: "убийца", "тот, кто убил", "обвиняемый"?
It makes sense that there is no DNA on the culprit to be found... Если она убийца тогда понятно почему мы не обнаружили ДНК убийцы на месте преступления.
Больше примеров...
Обвиняемый (примеров 6)
Cancel the thumbscrews. I've got our culprit. Отмените пальцекрутку, у меня есть наш обвиняемый.
The culprit cannot present or read a statement written previously but can use notes. Обвиняемый не может представить или зачитать сделанное ранее письменное заявление, но может использовать записи.
The minimum term of imprisonment is raised to one year and the fine increased by 10 dinars if the culprit has an official function in such an association. Минимальный срок тюремного заключения увеличен до одного года, а размер штрафа повышен до 10 динаров, если обвиняемый занимает в этой организации официальную должность.
A recommendation was issued to introduce a longer statute of limitations that covered every case of evasion of justice, irrespective of whether the culprit was within or outside the country. Эксперты рекомендовали предусмотреть более длительный срок давности для всех случаев уклонения от правосудия независимо от того, находится ли обвиняемый на территории страны или вне ее пределов.
The statute of limitations period was also extended when the culprit fled the country, but not when the culprit evaded the administration of justice within the borders. Срок давности продлевается также в том случае, если обвиняемый бежал из страны, но не в случае, если он скрывается от правосудия на ее территории.
Больше примеров...