Английский - русский
Перевод слова Culprit

Перевод culprit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преступник (примеров 67)
And maybe the real culprit panicked when Hetty put the whole place on lock down. А настоящий преступник запаниковал, когда Хэтти изолировала все здание.
An unknown culprit detonated a hand grenade in a discotheque in Linz on 27 July 2002, severely injuring several persons. 27 июля 2002 года неизвестный преступник взорвал ручную гранату в дискотеке в Линце, тяжело ранив несколько человек.
I think I'm the culprit. Я думаю, что преступник это я.
Do you know why the culprit peels off the skin of his victims? Вы не знаете зачем преступник сдирает кожу со своих жертв?
The culprit turned himself in. Преступник сам себя выдал.
Больше примеров...
Виновник (примеров 36)
But the Bush administration is not the sole culprit for the deteriorating situation in Afghanistan. Но администрация Буша - не единственный виновник ухудшающегося положения в Афганистане.
So it would appear that I owe a big apology to a certain mystery man... whom I suggested might be the real culprit in this crime. Так что, как оказывается, я должен принести извинения одному загадочному человеку... о котором я предположил, что он, возможно, настоящий виновник этого преступления.
Under our action-reaction rule, the culprit will be severely punished. Согласно правилам акции "Реакция", виновник этого будет наказан.
Tom's owner looks down and sees Tom's hand, now believing that he is a culprit and angrily stomps on it, causing Tom to yell in pain and swelling his hand red in the process. Хозяин, глядя вниз на руку Тома, полагает, что он виновник произошедшего, сердито наступает ему на руку, заставляя его закричать от боли и тем самым делает руку опухшей и красной.
"I'm the culprit responsible for the poisoning incident." "Разыскивается виновник происшествия."
Больше примеров...
Виновный (примеров 16)
A policeman so violently humiliated, a street thronging to celebrate - a culprit must be found. Полицейский, так жестоко униженный, Улица забита желающими это отпраздновать - Виновный должен быть найден.
Unless the culprit behind these attacks is caught... it is likely the school will be closed. Если виновный в этих нападениях не будет пойман, школу, скорее всего, закроют.
Unless the culprit behind these attacks is caught... it is likely the school will be closed. Поскольку не пойман виновный в этих нападениях... скорее всего, школу закроют.
All right, suppose you had to pick out One member of your staff as the culprit. Так, положим, среди персонала есть виновный.
Well, Alisha bore witness to Dr Ashley's confession, so Inspector Mallory, knowing the real culprit was still at large, is happy to brush everything under the carpet. Алиша дала показания о признании доктора Эшли, поэтому инспектор Мэллори, зная, что истинный виновный ещё на свободе, был рад закрыть на всё это глаза.
Больше примеров...
Убийца (примеров 12)
We needed a culprit before the funeral. Нам нужен был убийца до похорон.
And rest assured, the true culprit will pay dearly. И будьте уверены, настоящий убийца дорого заплатит.
We can compare handwritings and find the culprit! Сравните почерк - и мы узнаем, кто убийца!
Why 'The person who did that'... 'The Culprit', 'The Murderer'? Что вы всё говорите: "убийца", "тот, кто убил", "обвиняемый"?
Maybe she's the culprit. она и есть убийца!
Больше примеров...
Обвиняемый (примеров 6)
Cancel the thumbscrews. I've got our culprit. Отмените пальцекрутку, у меня есть наш обвиняемый.
The culprit cannot present or read a statement written previously but can use notes. Обвиняемый не может представить или зачитать сделанное ранее письменное заявление, но может использовать записи.
The minimum term of imprisonment is raised to one year and the fine increased by 10 dinars if the culprit has an official function in such an association. Минимальный срок тюремного заключения увеличен до одного года, а размер штрафа повышен до 10 динаров, если обвиняемый занимает в этой организации официальную должность.
The culprit may self-adjudicate. Обвиняемый имеет право на самосуд.
The statute of limitations period was also extended when the culprit fled the country, but not when the culprit evaded the administration of justice within the borders. Срок давности продлевается также в том случае, если обвиняемый бежал из страны, но не в случае, если он скрывается от правосудия на ее территории.
Больше примеров...