Английский - русский
Перевод слова Culprit

Перевод culprit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преступник (примеров 67)
You knew you'd be the prime suspect, the most likely culprit. Вы знаете, что вы основной подозреваемый, скорее всего преступник
I assume you haven't found a culprit yet, though? Полагаю, преступник пока так и не найден.
The culprit won't wait for a board meeting to happen. Преступник не будет ждать собрания.
you're the culprit! Другими словами, ты преступник!
Now I learn they caught the culprit He's about to face the court Теперь я знаю, преступник пойман и вскоре предстанет перед судом.
Больше примеров...
Виновник (примеров 36)
They believe a mysterious phenomenon called dark energy may be the culprit. Они убеждены: таинственная "темная энергия" - вот виновник.
But isn't America the real culprit here, because we... created the... idea... of the drone? Но разве не Америка настоящий виновник здесь из-за того, что мы... придумали... идею... дрона?
Tom's owner looks down and sees Tom's hand, now believing that he is a culprit and angrily stomps on it, causing Tom to yell in pain and swelling his hand red in the process. Хозяин, глядя вниз на руку Тома, полагает, что он виновник произошедшего, сердито наступает ему на руку, заставляя его закричать от боли и тем самым делает руку опухшей и красной.
Well, the press doesn't need the culprit. Что ж, прессе не нужен именно виновник.
Okay. That's our culprit. Это и еоть виновник всего.
Больше примеров...
Виновный (примеров 16)
A policeman so violently humiliated, a street thronging to celebrate - a culprit must be found. Полицейский, так жестоко униженный, Улица забита желающими это отпраздновать - Виновный должен быть найден.
Unless the culprit behind these attacks is caught... it is likely the school will be closed. Если виновный в этих нападениях не будет пойман, школу, скорее всего, закроют.
All right, suppose you had to pick out One member of your staff as the culprit. Так, положим, среди персонала есть виновный.
Well, Alisha bore witness to Dr Ashley's confession, so Inspector Mallory, knowing the real culprit was still at large, is happy to brush everything under the carpet. Алиша дала показания о признании доктора Эшли, поэтому инспектор Мэллори, зная, что истинный виновный ещё на свободе, был рад закрыть на всё это глаза.
You are their culprit. Для них виновный - это Вы.
Больше примеров...
Убийца (примеров 12)
I think I know the real culprit. Потому что, кажется я знаю, кто истинный убийца.
The culprit threw it away somewhere and the battery died... Убийца куда-то выкинула его и аккумулятор сдох.
And rest assured, the true culprit will pay dearly. И будьте уверены, настоящий убийца дорого заплатит.
Why 'The person who did that'... 'The Culprit', 'The Murderer'? Что вы всё говорите: "убийца", "тот, кто убил", "обвиняемый"?
The culprit is... in our heart [The famous words of a famous comedian] Убийца? 53)}Коронная реплика популярного комика
Больше примеров...
Обвиняемый (примеров 6)
Cancel the thumbscrews. I've got our culprit. Отмените пальцекрутку, у меня есть наш обвиняемый.
The culprit cannot present or read a statement written previously but can use notes. Обвиняемый не может представить или зачитать сделанное ранее письменное заявление, но может использовать записи.
The minimum term of imprisonment is raised to one year and the fine increased by 10 dinars if the culprit has an official function in such an association. Минимальный срок тюремного заключения увеличен до одного года, а размер штрафа повышен до 10 динаров, если обвиняемый занимает в этой организации официальную должность.
A recommendation was issued to introduce a longer statute of limitations that covered every case of evasion of justice, irrespective of whether the culprit was within or outside the country. Эксперты рекомендовали предусмотреть более длительный срок давности для всех случаев уклонения от правосудия независимо от того, находится ли обвиняемый на территории страны или вне ее пределов.
The statute of limitations period was also extended when the culprit fled the country, but not when the culprit evaded the administration of justice within the borders. Срок давности продлевается также в том случае, если обвиняемый бежал из страны, но не в случае, если он скрывается от правосудия на ее территории.
Больше примеров...