| Or because the culprit is not English enough. | Или от того, что преступник слишком не англичанин. |
| The culprit was never apprehended, but he or she did fire off one round, and the recovered shell matched this gun. | Преступник не был схвачен, но он или она отстрелял одну обойму, и стрелянные гильзы совпали с этим пистолетом. |
| Do you know why the culprit peels off the skin of his victims? | Вы не знаете зачем преступник сдирает кожу со своих жертв? |
| In view of the apparent circumstances of the attacks, there is everything to suggest that the culprit(s) were xenophobically or racially motivated. | Учитывая видимые обстоятельства этих покушений, все говорит о том, что преступник или преступники были движимы ксенофобными или расистскими мотивами. |
| I see the culprit has appeared. | А вот и преступник. |
| I would have thought you'd be relieved that the true culprit has been found? | Я думал, вы почувствуете облегчение, что истинный виновник был найден? |
| But isn't America the real culprit here, because we... created the... idea... of the drone? | Но разве не Америка настоящий виновник здесь из-за того, что мы... придумали... идею... дрона? |
| The culprit has been identified, I presume? | Полагаю, виновник установлен? |
| The culprit must be careless and cut himself after breaking the inkslab. | Вероятно, виновник был неаккуратен и порезался, когда разбил чернильницу. |
| The main culprit: habitat loss. | Главный виновник - потеря среды обитания. |
| Maybe, the culprit will hand himself in. | Быть может, виновный сам себя выдаст. |
| The culprit has been identified, I presume? yes. | Полагаю, виновный уже найден? Да. |
| All right, suppose you had to pick out One member of your staff as the culprit. | Так, положим, среди персонала есть виновный. |
| Ask Lalla Chafia to find the true culprit. | Спроси у Лалла Шафия, кто настоящий виновный! |
| You are their culprit. | Для них виновный - это Вы. |
| The culprit threw it away somewhere and the battery died... | Убийца куда-то выкинула его и аккумулятор сдох. |
| If he's the culprit, he hides souvenirs in the crypt under the church. | Если он убийца, то прячет награбленное в склепе под церковью. |
| 'The Culprit', 'The Murderer'? | "убийца", "тот, кто убил", "обвиняемый"? |
| Why 'The person who did that'... 'The Culprit', 'The Murderer'? | Что вы всё говорите: "убийца", "тот, кто убил", "обвиняемый"? |
| Maybe she's the culprit. | она и есть убийца! |
| Cancel the thumbscrews. I've got our culprit. | Отмените пальцекрутку, у меня есть наш обвиняемый. |
| The minimum term of imprisonment is raised to one year and the fine increased by 10 dinars if the culprit has an official function in such an association. | Минимальный срок тюремного заключения увеличен до одного года, а размер штрафа повышен до 10 динаров, если обвиняемый занимает в этой организации официальную должность. |
| A recommendation was issued to introduce a longer statute of limitations that covered every case of evasion of justice, irrespective of whether the culprit was within or outside the country. | Эксперты рекомендовали предусмотреть более длительный срок давности для всех случаев уклонения от правосудия независимо от того, находится ли обвиняемый на территории страны или вне ее пределов. |
| The culprit may self-adjudicate. | Обвиняемый имеет право на самосуд. |
| The statute of limitations period was also extended when the culprit fled the country, but not when the culprit evaded the administration of justice within the borders. | Срок давности продлевается также в том случае, если обвиняемый бежал из страны, но не в случае, если он скрывается от правосудия на ее территории. |