| I think I'm the culprit. | Я думаю, что преступник это я. |
| Which means one of those four people is the real culprit. | Следовательно, один из них - настоящий преступник. |
| The records show that the culprit, Seo Dong Gun, denied the charges until the end. | Отчёты указывают, что преступник, Со Дон Гон до конца отрицал вину. |
| Could you live with the knowledge that the culprit lurks nearby... and may offend again? | Спросите себя, можете ли вы жить с мыслью, что, возможно, преступник где-то рядом и опять начнет убивать. |
| I assume you haven't found a culprit yet, though? | Полагаю, преступник пока так и не найден. |
| So if the real culprit is still out there, believe me, I want to find him more than anyone. | Так что если настоящий виновник еще на свободе, то поверь мне, я хочу его найти больше, чем кто либо. |
| The culprit has been identified, I presume? | Полагаю, виновник установлен? |
| Hooey is the preservative found in processed foods, that we now believe is the main culprit of obesity. | Вздор - основной консервант в пищевых продуктах и он - виновник ожирения! |
| I want the culprit's name within the next three seconds, or it's six hours of lock-up for each one of you. | Итак, если виновник не объявится, каждый из вас по очереди на шесть часов отправится в карцер. |
| The main culprit: habitat loss. | Главный виновник - потеря среды обитания. |
| I believe the culprit was... someone whose acquaintance he sought not to expose. | Я думаю, что виновный... был человеком, знакомство с которым он решил не раскрывать. |
| Maybe, the culprit will hand himself in. | Быть может, виновный сам себя выдаст. |
| The culprit has been identified, I presume? yes. | Полагаю, виновный уже найден? Да. |
| Unless the culprit behind these attacks is caught... it is likely the school will be closed. | Поскольку не пойман виновный в этих нападениях... скорее всего, школу закроют. |
| If the pupil has been injured as a result of the corporal punishment, the culprit is subject to criminal prosecution, on the basis of a medical finding. | Если же следствием телесного наказания стала травма ученика, то на основании медицинского заключения, виновный привлекается к уголовной ответственности. |
| The culprit threw it away somewhere and the battery died... | Убийца куда-то выкинула его и аккумулятор сдох. |
| Why 'The person who did that'... 'The Culprit', 'The Murderer'? | Что вы всё говорите: "убийца", "тот, кто убил", "обвиняемый"? |
| Maybe she's the culprit. | она и есть убийца! |
| The culprit is... in our heart [The famous words of a famous comedian] | Убийца? 53)}Коронная реплика популярного комика |
| It makes sense that there is no DNA on the culprit to be found... | Если она убийца тогда понятно почему мы не обнаружили ДНК убийцы на месте преступления. |
| Cancel the thumbscrews. I've got our culprit. | Отмените пальцекрутку, у меня есть наш обвиняемый. |
| The culprit cannot present or read a statement written previously but can use notes. | Обвиняемый не может представить или зачитать сделанное ранее письменное заявление, но может использовать записи. |
| The minimum term of imprisonment is raised to one year and the fine increased by 10 dinars if the culprit has an official function in such an association. | Минимальный срок тюремного заключения увеличен до одного года, а размер штрафа повышен до 10 динаров, если обвиняемый занимает в этой организации официальную должность. |
| A recommendation was issued to introduce a longer statute of limitations that covered every case of evasion of justice, irrespective of whether the culprit was within or outside the country. | Эксперты рекомендовали предусмотреть более длительный срок давности для всех случаев уклонения от правосудия независимо от того, находится ли обвиняемый на территории страны или вне ее пределов. |
| The culprit may self-adjudicate. | Обвиняемый имеет право на самосуд. |