It should be noted that the Court dismissed CTV's claim. |
Следует указать, что Палата отклонила требования КТВ. |
The workers are represented by the three central trade unions which operate in the country: the Confederation of Workers of Venezuela (CTV), the United Confederation of Workers of Venezuela (CUTV), and the Confederation of Independent Trade Unions (CODESA). |
Трудящиеся представлены тремя действующими профсоюзными центрами, в том числе: Конфедерацией трудящихся Венесуэлы (КТВ), Единым центром трудящихся Венесуэлы (ЕЦТВ) и Конфедерацией автономных профсоюзов (КОДЕСА). |
In 2002 and 2003, the CTV received funding from the United States' National Endowment for Democracy via the American Center for International Labor Solidarity. |
В 2002 и 2003 годах КТВ получала финансирование от Национального фонда демократии через Американский центр международной рабочей солидарности - некоммерческой организации, связанной с АФТ - КПП. |
It was thus established that the claim of those purporting to represent CTV's Executive Committee was not based on the 2001 electoral process and that the offices in question were being occupied through means other than those of popular consultation. |
Таким образом, стало очевидно, что лица, возложившие на себя полномочия членов исполнительного комитета КТВ, получили эти должности не по итогам выборов 2001 года, а при помощи других средств или методов, не имеющих ничего общего с опросом общественного мнения. |