Both officers carried out cross-check and double vote control procedures. |
Оба сотрудника осуществляли перекрестную проверку и процедуру двойного контроля за голосованием. |
The Central Monitoring and Inspection Unit will cross-check recommendations contained in inspection reports as they relate to programme performance to further assess their continuing validity. |
Группа централизованного контроля и инспекции проведет перекрестную проверку рекомендаций, содержащихся в докладах по результатам инспекций, и результатов осуществления программ, чтобы в очередной раз определить их сохраняющуюся актуальность. |
The Panel directed the secretariat to perform a cross-check to determine that the employees concerned did not also file claims for similar payment of these indemnities. |
Группа просила секретариат произвести перекрестную проверку для установления того, не были ли соответствующими работниками поданы претензии в отношении этих же выплат. |
Another drawback of the report is the lack of identical aggregate personnel information for the same reference period (unidentified for most tables provided in the report), which makes it difficult to cross-check the data and necessitates further explanation. |
Еще одним недостатком доклада является отсутствие сопоставимых совокупных данных по персоналу за одни и тот же базовый период (с указанием этого периода в заголовках большинства приводимых в докладе таблиц), что затрудняет перекрестную проверку данных и делает необходимыми дополнительные разъяснения. |
All right, Garcia, cross-check that list against medical records. |
Гарсия, проведи перекрестную проверку по медицинским записям. |
And get NSA to cross-check their telephone records and their e-mails, please. |
И пусть АНБ проведет перекрестную проверку их телефонов и почты. |
In addition, the Panel sought to cross-check every item of information received. |
Кроме того, Группа пыталась проводить перекрестную проверку всей полученной информации. |
All right, so then we cross-check maids, contractors, deliveries - anyone with access to their homes. |
Ладно, так что мы проведем перекрестную проверку горничных, подрядчиков, поставщиков- у кого есть доступ к их домам. |
A cross-check is then performed by the secretariat to ascertain which claims have corresponding claims in other categories (step 9). |
После этого секретариат проводит перекрестную проверку на предмет установления того, имеются ли у данной претензии параллельные претензии в других категориях (шаг 9). |
As these activities were not covered by the Expert Group, a cross-check with other technical bodies under the Convention was needed to ensure a complete coverage. |
Поскольку эти виды деятельности не охватывались Группой экспертов, необходимо провести перекрестную проверку с другими техническими органами в рамках Конвенции, с тем чтобы обеспечить полный охват. |
Cross-check guys resident in New York, who left the service out of Fort Drum in the last six months. |
Проведите перекрестную проверку парней, проживающих в Нью-Йорке, кто уволился в запас из Форта Драм за прошедшие полгода. |
Cross-check the reported information on transfers and acquisitions between Parties [and highlight any discrepancies]; |
с) производит перекрестную проверку представленной информации передачах и приобретениях между Сторонами [и выявляет любые расхождения]; |
The Group is seeking the assistance of the United States Government to cross-check the names in appendix II and the United Nations list with this figure of about 4,000. Rohan Gunaratna, "The new Al-Qaeda: developments in the post-9/11 evolution of Al-Qaeda". |
Группа пытается заручиться помощью со стороны правительства Соединенных Штатов, с тем чтобы осуществить перекрестную проверку имен, включенных в добавление II и в перечень Организации Объединенных Наций, с этой цифрой примерно в 4000 человек. |
Cross-check it against Stevens. |
сделай перекрестную проверку Стивенса еще раз |
I ran an exhaustive background cross-check. |
Я провел полную перекрестную проверку их связей и окружения. |
I'm hoping if we can find any prescriptions, then we can cross-check it against the other registrants at the pageant. |
Я надеюсь, что если мы найдем что-нибудь лишнее, то сможем устроить перекрестную проверку остальных участников конкурса. |
In particular, the Anti-Corruption Agency indicated that it required technical assistance in the area of information technology to develop and implement software that would be able to cross-check the information it received with that available from other State institutions. |
В частности, Управление по борьбе с коррупцией указало на то, что ему требуется техническая помощь в области информационных технологий для разработки и внедрения программного обеспечения, позволяющего проводить перекрестную проверку получаемой им информации и информации, получаемой от других государственных учреждений. |