National wood balances are suggested as an approach to cross-check and validate data. | Национальные балансы древесины предлагается использовать для перекрестной проверки и подтверждения достоверности данных. |
The third questionnaire was used to identify informal initiatives, and to cross-check and gather information on the views and perceptions regarding KM of individuals with managerial responsibilities. | Третья анкета была использована для выявления неформальных инициатив, а также для перекрестной проверки и сбора информации о взглядах и мнениях относительно УЗ отдельных сотрудников, наделенных управленческими функциями. |
Specifically, it had requested further information on how or whether the data obtained from the Government agencies and organizations had been used to cross-check the accuracy of the proposed new data. | В более конкретном плане он запросил дополнительную информацию о том, как и были ли вообще использованы данные, полученные от правительственных учреждений и организаций, для перекрестной проверки точности новых предлагаемых данных. |
Consequently, the Panel reviews the secretariat's cross-check investigation for related claims before the Commission and takes the further action described in paragraphs 25 and 26 above. | По этой причине Группа рассматривает результаты перекрестной проверки секретариата по смежным претензиям, поданным в Комиссию, и принимает дополнительные меры, описанные в пунктах 25 и 26 выше. |
The Group also used this information to cross-check the limited information provided by the Government, with a view to identifying budgetary inconsistencies that might suggest the diversion of revenues for the purchase of arms and related materiel. | Группа также использовала эту информацию для перекрестной проверки ограниченной информации, предоставляемой правительством, в целях выявления бюджетных несоответствий, которые могут указывать на перенаправление доходов для закупки оружия и соответствующих материальных средств. |
However, while it was not always possible thoroughly to cross-check every report, it is nevertheless possible to perceive a pattern in the information received. | Однако, хотя не всегда удавалось тщательно перепроверить каждое сообщение, можно, тем не менее, усмотреть определенную систему в получаемой нами информации. |
In general, the time available to the Team did not allow for building real working relations with the local authorities in charge at the borders, and offered little possibility to verify or cross-check some statements made to the Team and its entourage. | В целом время, которым располагала Группа, не позволило наладить по-настоящему рабочие отношения с местными службами, осуществляющими контроль на границе, и практически не было возможности проверить или перепроверить отдельные заявления, которые были сделаны для членов Группы в присутствии ее антуража. |
The Mechanism was not in a position to cross-check the stated routing owing to the conditions currently prevailing in Goma. | Механизм не смог перепроверить по разным источникам указанный маршрут из-за обстановки, складывающейся в настоящее время в Гоме. |
The Special Rapporteur had evidently not found enough time to cross-check his facts, and had not even sought to meet with representatives of Uganda upon returning to Headquarters. | Специальный докладчик, очевидно, не нашел времени для того, чтобы перепроверить собранные им данные и даже не счел необходимым встретиться с представителями Уганды по возвращении в Центральные учреждения. |
From a practical perspective, the Bank has found that where the pricing of construction "models" has been handed out to independent private firms of quantity surveyors, it is not always easy to validate and cross-check the resulting, often highly detailed, estimates. | С практической точки зрения Банк обнаружил, что в тех случаях, когда определение стоимости строительных "моделей" препоручается независимым частным фирмам, занимающимся количественной оценкой, не всегда легко подтвердить или перепроверить получаемые в итоге, нередко весьма детализированные, оценочные данные. |
If that's true, I'd like to cross-check my intel With your records. | Если это так, то я хотел бы сверить свою информацию с вашими записями. |
We can cross-check these names With a list of suspects that were in the city. | Мы можем сверить эти имена со списком подозреваемых, находившихся в городе. |
We need to cross-check the buyers with everyone that failed Ethan's drug tests. | Нужно сверить список покупателей со списком тех кого Итан не допустил к работе. |
We can cross-check the items that he had on With the ones sold at paul stuart. | Мы можем сверить его чеки с фискальными чеками в магазине Пола Стюарта. |
Both officers carried out cross-check and double vote control procedures. | Оба сотрудника осуществляли перекрестную проверку и процедуру двойного контроля за голосованием. |
The Panel directed the secretariat to perform a cross-check to determine that the employees concerned did not also file claims for similar payment of these indemnities. | Группа просила секретариат произвести перекрестную проверку для установления того, не были ли соответствующими работниками поданы претензии в отношении этих же выплат. |
Another drawback of the report is the lack of identical aggregate personnel information for the same reference period (unidentified for most tables provided in the report), which makes it difficult to cross-check the data and necessitates further explanation. | Еще одним недостатком доклада является отсутствие сопоставимых совокупных данных по персоналу за одни и тот же базовый период (с указанием этого периода в заголовках большинства приводимых в докладе таблиц), что затрудняет перекрестную проверку данных и делает необходимыми дополнительные разъяснения. |
All right, Garcia, cross-check that list against medical records. | Гарсия, проведи перекрестную проверку по медицинским записям. |
Cross-check guys resident in New York, who left the service out of Fort Drum in the last six months. | Проведите перекрестную проверку парней, проживающих в Нью-Йорке, кто уволился в запас из Форта Драм за прошедшие полгода. |
In the case of the Forces nouvelles, the Group did not receive any information to cross-check. | Что касается «Новых сил», то Группа не получила никакой информации для перепроверки. |
He welcomes this development as part of the dialogue between States and special procedure mandate holders that is crucial in order to cross-check allegations and find solutions consistent with international principles and norms, wherever appropriate. | Он приветствует такое развитие событий в качестве элемента диалога между государствами и держателями мандатов специальных процедур, который имеет чрезвычайно важное значение для перепроверки утверждений и поиска решений, согласующихся с международными принципами и нормами, всякий раз, когда это уместно. |
These accounts also provide an annual GDP(I) measure to cross-check with the GDP(P) and GDP(E) series, for those countries not yet producing quarterly series of nominal value-added by income component. | Эти счета также позволяют получить информацию о показателях ежегодного ВВП(Д) для перепроверки с сериями ВВП(П) и ВВП(Р) в случае тех стран, которые еще не представляют данных о ежеквартальных показателях номинальной и добавленной стоимости с разбивкой по доходам. |
The General denied any knowledge of the information but promised to take all necessary measures in order to cross-check such information and convey his conclusions to the Group during a meeting to be organized before the end of August 2008. | Генерал отрицал, что знает что-либо о данном инциденте, но обещал принять все необходимые меры для перепроверки такой информации и сообщить о своих выводах Группе на совещании, которое должно было быть проведено до конца августа 2008 года. |
The Transport Section, in conjunction with the Supply Unit, currently has implemented a monitoring system with fuel receipts being entered in the Electronic Vehicle Monitoring System to cross-check the fuel drawn in order to verify the consumption of each vehicle and identify any possible fraud. | Транспортная секция совместно с Секцией снабжения недавно ввела систему контроля, в соответствии с которой все данные, содержащиеся в квитанциях за купленный бензин, поступают в электронную систему контроля за автотранспортом в целях перепроверки данных по каждому автотранспортному средству о расходе топлива и выявления возможных случаев мошенничества. |
Zed, I want you to cross-check Matthew and Kyle's medical charts, search for any similarities, and, Janel... | Зед, сравни медицинские карты Мэтью и Кайла, ищи сходства, а, Джанель... |
Cross-check our data with interpol. | Сравни наши данные, с данными Интерпола. |
If they list the players, cross-check the surnames with the other articles from the same newspaper in the last year using the word "disappearance." | Если они перечисляют игроков, сравни фамилии с другими статьями об исчезновениях из той же газеты за последний год |
A cross-check undertaken by the secretariat to find overlapping claims showed that the employee had filed a category "C" claim with the Commission. | Перекрестная проверка, произведенная секретариатом в целях установления дублирующих претензий, показала, что работник подал в Комиссию претензию по категории "С". |
Data analysis and cross-check of inter-agency data in the so-called International Transaction Reporting System leads to improvements in the estimates of processing with imported materials, processing with supplied materials and outward processing. | Анализ и перекрестная проверка данных различных ведомств в так называемой Международной системе представления данных об операциях позволяют уточнить оценки переработки импортируемых материалов, переработки поставляемых материалов и вывоза товаров на переработку. |
The Panel conducted a cross-check to determine whether any of the three employees in respect of which TPG is claiming salary payments was already awarded compensation by the Commission for loss of salary in either categories "C" or "D". | Такая перекрестная проверка показала, что такое возмещение было рекомендовано и присуждено одному из служащих в отношении той же самой потери, которая в противном случае была бы признана компенсируемой настоящей Группой. |
cross-check 'em with trinity's cities. | Сверьте их с городами, где действовал Троица |
Cross-check them with Rebecca, Sutton Mercer and Thayer. | Сверьте их с Ребеккой, Саттон Мерсер и Тейер. |
Cross-check our data with Interpol. | Сверьте наши данные с данными интерпола. |
Cross-check this tape against Wicks and hold any intersects. | Теперь сверьте эту запись с послужным списком Уикса. |
Contact the security companies in the city that install that laminate and get a list of locations and cross-check them with employees. | Свяжись с городскими охранными компаниями которые устанавливают такое покрытие и получите список мест, где оно устанавливалось, затем сверьте со списком сотрудников. |
Cross-check that with her eyewear prescription. | Совмести это с рецептами от окулиста. |
OK, cross-check that list of hospitals against Mullens' electrical business client list. | Совмести список лечебниц с клиентской базой Малленсов. |