At the same time, communications between the IPA and CRIs need to be improved. |
В то же время следует усовершенствовать связи между АПИ и РИЦ. |
The aim of the IPA should be to graduate as many CRIs as possible to third-level agreements. |
Цель АПИ должна заключаться в доведении максимально возможного числа РИЦ до соглашений третьего уровня. |
For matters concerning the CRIs, the Walis act as arbiters. |
По вопросам, касающимся РИЦ, роль арбитров выполняют губернаторы провинций. |
The performance of the CRIs also varies by region. |
Эффективность работы РИЦ также разнится в зависимости от региона. |
The current relationship between the IPA and the CRIs needs to be improved. |
Следует поднять на новый уровень нынешние взаимоотношения между АПИ и РИЦ. |
The CRIs are a heterogeneous group in terms of region type, promotion capacities, administrative procedures and quality of service. |
РИЦ представляют собой неоднородную группу с точки зрения особенностей их регионов, способностей в деле поощрения инвестиций, административных процедур и качества обслуживания. |
Third-level agreements would see CRIs participate financially and with staff in sector promotion projects. |
соглашения третьего уровня будут предусматривать финансовое и кадровое участие РИЦ в проектах поощрения развития отдельных секторов. |
The IPR proposes creating service agreements between the IPA and CRIs, based on each CRI's capacities: |
В ОИП предлагается заключить соглашения об оказании услуг между АПИ и РИЦ на основе способностей каждого РИЦ: |
Create a new IPA to harmonize investment promotion, follow through with investors, coordinate closely with CRIs, and spur innovation-based FDI; |
а) создать новое АПИ для согласования деятельности по поощрению инвестиций, адресной работы с инвесторами, тщательной координации действий с РИЦ и стимулирования инновационных ПИИ; |
Day-to-day matters should be handled by the CRIs. |
Повседневные вопросы должны решать РИЦ. |
The CRIs provide one-stop-shop services in 16 regions. |
РИЦ предоставляют услуги по принципу "одного окна" в 16 регионах. |
However, CRIs need to improve in order to attract higher-value-added investment, as set out in the Plan Emergence. |
Однако в соответствии с Планом экстренных мероприятий для привлечения более качественных инвестиций работу РИЦ необходимо улучшить. |
In Morocco, this role could be undertaken by the CRIs acting in concert with the local chambers of commerce. |
В Марокко за выполнение этой роли могли бы взяться РИЦ во взаимодействии с местными торговыми палатами. |
Its effective functioning will rely on strong collaboration between the Ministry of Investment and the Ministry of the Interior, in charge of the CRIs. |
Его эффективное функционирование будет зависеть от тесного взаимодействия между министерством по вопросам инвестиций и министерством внутренних дел, отвечающим за работу РИЦ. |
At the same time, several CRIs are progressing towards being regional development agencies, with the ability to develop propositions and market their regions actively, as well as advocate changes in their provinces' business environments and assist TNCs. |
В то же время ряд РИЦ превращается в региональные агентства по развитию, обретая способность разрабатывать деловые предложения и активно рекламировать регионы своей деятельности, а также отстаивать преобразования по улучшению делового климата в провинциях и оказывать содействие ТНК. |
First-level agreements would require CRIs to maintain a minimum set of standards on documentation, services offered and upkeep of databases; |
соглашения первого уровня будут предусматривать поддержание со стороны РИЦ минимальных стандартов по подготовке документации, по предлагаемым услугам и ведению баз данных; |
The CRIs should be integrated into the IPA's commercial strategy in order to ensure message coherence, with the role of the CRIs brought to the fore. |
РИЦ следует органично вплести в коммерческую стратегию АПИ для обеспечения последовательности в информационной работе, а роль РИЦ следует вынести на передний план. |
The new IPA's functions could include: Development of sector-specific promotion projects by specialized teams; Improved communications with investors on investment opportunities by a business communications team; Cooperation with the CRIs; Secretariat support for the Investment Commission. |
Функции нового АПИ могли бы включать в себя следующее: разработка проектов поощрения развития конкретных секторов специализированными группами; сотрудничество с РИЦ; Следует отметить, что в ОИП не предусматривается открытие зарубежных отделений. |