Английский - русский
Перевод слова Criminalisation
Вариант перевода Уголовной ответственности за

Примеры в контексте "Criminalisation - Уголовной ответственности за"

Примеры: Criminalisation - Уголовной ответственности за
Criminalisation of those taking part in the conflicts increased from 112 in 2009 to more than 130 people in 2010. Число лиц, привлеченных к уголовной ответственности за участие в этих конфликтах, возросло с 112 в 2009 году до более чем 130 в 2010 году.
AI also recommended that the Netherlands refrain from criminalisation of irregular entry or stay. МА также рекомендовала Нидерландам воздерживаться от введения уголовной ответственности за незаконный въезд в страну или пребывание в ней.
With the amendments to the Criminal Code regarding criminalisation of terrorism the Danish legislation fully complies with the EU-Framework Decision on combating terrorism. С учетом поправок к уголовному кодексу относительно введения уголовной ответственности за терроризм законодательство Дании полностью соответствует Рамочному решению Европейского союза о борьбе с терроризмом.
NJCM recommended that the Netherlands be urged to revoke measures that put aliens at risk of marginalization, in particular criminalisation of illegal entry and stay and to use international human rights standards as a guideline for new immigration policy. НСМКЮ рекомендовала настоятельно призвать Нидерланды отменить меры, которые ставят иностранцев под угрозу маргинализации, в частности введение уголовной ответственности за незаконный въезд в страну и пребывание в ней, и использовать международные стандарты в области прав человека в качестве ориентира при разработке новой иммиграционной политики.
Do the amendments to the Criminal Code regarding criminalisation of terrorism cover the provisions referred to in the EU-Framework Decision on combatting terrorism, or are further legislative amendments planned to implement that Decision? Охватывают ли поправки к уголовному кодексу в отношении введения уголовной ответственности за терроризм положения, о которых говорится в Рамочном решении Европейского союза о борьбе с терроризмом, или планируются ли какие-либо другие поправки к законодательству во исполнение этого решения?
OMCT recommended harmonizing the criminalisation of torture in federal and state legislations. ВОПП рекомендовала согласовать положения, касающиеся уголовной ответственности за применение пыток, в федеральном законодательстве и законодательствах штатов.
Already gaps in the criminalisation of certain acts, as required by the Biological and Toxin Weapons Convention, have been identified and these will be the subject of legislative action in the near future. Уже выявлены пробелы в области установления уголовной ответственности за совершение определенных действий, как того требует Конвенция о запрещении биологического и токсинного оружия, и в ближайшее время на этот счет будут приняты соответствующие законодательные меры.
The drafters of this Convention wanted to cover all possible categories of public officials in order to avoid, as much as possible, loopholes in the criminalisation of public sector bribery. «составители настоящей конвенции стремились охватить все возможные категории государственных должностных лиц, с тем чтобы избежать, насколько это возможно, пробелов в процессе установления уголовной ответственности за коррупцию в государственном секторе.