Английский - русский
Перевод слова Criminalisation

Перевод criminalisation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Криминализации (примеров 11)
Important legislative progress has also been achieved in many countries in the EECCA Region, in particular with regard to the criminalisation of domestic violence. Во многих странах в регионе ВЕКЦА был достигнут существенный законодательный прогресс, в частности в отношении криминализации бытового насилия.
Ratification was not considered to require amendments in legislation, since the obligations of criminalisation had been met earlier. Ратификация не предполагала обязательного внесения поправок в законодательство, поскольку обязательства по криминализации были выполнены до этого.
With respect to the criminalisation of the Congolese economy, the Government recommends that the Security Council: Что касается криминализации конголезской экономики, то правительство ДРК рекомендует Совету Безопасности Организации Объединенных Наций:
Such a policy must be geared towards enhancing the detectability of significant violations and strengthening enforcement of the prohibitions and norms established by the multilateral treaty regime, including by providing for criminalisation of violations committed under the jurisdiction or control of a State. Такую политику надо нацеливать на усиление обнаруживаемости значительных нарушений и укрепление применения запрещений и норм, установленных многосторонним договорным режимом, в том числе за счет криминализации нарушений, совершаемых под юрисдикцией или контролем государства.
In terms of ordinary legislation, Law 3/14 on the Criminalisation of Offences underlying Money Laundering includes the standards relating to the fight against human trafficking. Что касается обычного законодательства, то Закон 3/14 о криминализации правонарушений, связанных с легализацией незаконно полученных денежных средств, содержит положения, направленные на борьбу с торговлей людьми.
Больше примеров...
Криминализация (примеров 8)
In addition, the criminalisation of the abuse of male minors is now far more extensive than before. Помимо этого, криминализация совращения несовершеннолетнего мужского пола в настоящее время имеет гораздо более широкий охват, чем раньше.
The criminalisation of illegal residence is aimed at aliens who are adults. Криминализация незаконного проживания ориентирована на совершеннолетних иностранцев.
The possible criminalisation of war propaganda should be reconciled with the legal provisions on the freedom of expression. Возможная криминализация пропаганды войны должна быть согласована с юридическими положениями, касающимися свободы выражения мнений.
Consolidation (of) international cooperation and criminalisation against trafficking and fraudulent use of pathogens and toxins (is desirable and represents a step) towards international traceability and cooperation in order to fight against the fraudulent use of pathogens. (Желательна) консолидация международного сотрудничества и криминализация оборота и мошеннического использования патогенов и токсинов, (и это представляет собой шаг) по пути к международной прослеживаемости и к сотрудничеству с целью пресечения мошеннического использования патогенов.
To the contrary, the criminalisation has in some aspects been widened in scope and modernised. Напротив, в отдельных аспектах криминализация данных деяний расширилась и обрела более современные формы.
Больше примеров...
Уголовной ответственности за (примеров 8)
Criminalisation of those taking part in the conflicts increased from 112 in 2009 to more than 130 people in 2010. Число лиц, привлеченных к уголовной ответственности за участие в этих конфликтах, возросло с 112 в 2009 году до более чем 130 в 2010 году.
AI also recommended that the Netherlands refrain from criminalisation of irregular entry or stay. МА также рекомендовала Нидерландам воздерживаться от введения уголовной ответственности за незаконный въезд в страну или пребывание в ней.
Do the amendments to the Criminal Code regarding criminalisation of terrorism cover the provisions referred to in the EU-Framework Decision on combatting terrorism, or are further legislative amendments planned to implement that Decision? Охватывают ли поправки к уголовному кодексу в отношении введения уголовной ответственности за терроризм положения, о которых говорится в Рамочном решении Европейского союза о борьбе с терроризмом, или планируются ли какие-либо другие поправки к законодательству во исполнение этого решения?
Already gaps in the criminalisation of certain acts, as required by the Biological and Toxin Weapons Convention, have been identified and these will be the subject of legislative action in the near future. Уже выявлены пробелы в области установления уголовной ответственности за совершение определенных действий, как того требует Конвенция о запрещении биологического и токсинного оружия, и в ближайшее время на этот счет будут приняты соответствующие законодательные меры.
The drafters of this Convention wanted to cover all possible categories of public officials in order to avoid, as much as possible, loopholes in the criminalisation of public sector bribery. «составители настоящей конвенции стремились охватить все возможные категории государственных должностных лиц, с тем чтобы избежать, насколько это возможно, пробелов в процессе установления уголовной ответственности за коррупцию в государственном секторе.
Больше примеров...
Введения уголовной ответственности (примеров 3)
With the amendments to the Criminal Code regarding criminalisation of terrorism the Danish legislation fully complies with the EU-Framework Decision on combating terrorism. С учетом поправок к уголовному кодексу относительно введения уголовной ответственности за терроризм законодательство Дании полностью соответствует Рамочному решению Европейского союза о борьбе с терроризмом.
Do the amendments to the Criminal Code regarding criminalisation of terrorism cover the provisions referred to in the EU-Framework Decision on combatting terrorism, or are further legislative amendments planned to implement that Decision? Охватывают ли поправки к уголовному кодексу в отношении введения уголовной ответственности за терроризм положения, о которых говорится в Рамочном решении Европейского союза о борьбе с терроризмом, или планируются ли какие-либо другие поправки к законодательству во исполнение этого решения?
AI also recommended that the Netherlands refrain from criminalisation of irregular entry or stay. МА также рекомендовала Нидерландам воздерживаться от введения уголовной ответственности за незаконный въезд в страну или пребывание в ней.
Больше примеров...
Уголовное преследование за (примеров 1)
Больше примеров...