| The Red Cross/Red Crescent Climate Centre, established in The Hague in 2002 with the support of the Netherlands Red Cross, was respected by professionals throughout the world and was well-connected to the main global and regional institutions in that field. | Центр Красного Креста/Красного Полумесяца по изучению климата, открытый в 2002 году в Гааге при поддержке нидерландского общества Красного Креста, имеет высокую репутацию у специалистов по всему миру и тесно связан с основными глобальными и региональными учреждениями, работающими в этой сфере. |
| We get hunted by the marks we carry, that Crescent moon birthmark. | На нас охотятся из-за этой отметины, родимого пятна в виде полумесяца. |
| Some tangible results include the creation of the Global Platform for Disaster Risk Reduction, the development of regional and national platforms, strategic partnerships with the World Bank and the Red Cross/Red Crescent movement, and joint work programming among key United Nations system agencies. | Достигнуто несколько ощутимых результатов, включая создание Глобальной платформы действий по уменьшению опасности бедствий, формирование региональных и национальных платформ, стратегические партнерства с Всемирным банком и движением Красного Креста и Красного Полумесяца и составление совместных программ работы ключевых учреждений системы Организации Объединенных Наций. |
| Having taken cognizance of the report of the 20th Session of the Islamic Committee of the International Crescent which took place in Sana'a, Republic of Yemen, 5-6 December, 2004; | учитывая доклад двадцатой сессии Исламского комитета Международного Полумесяца, состоявшейся в Сане, Йеменская Республика, 5 - 6 декабря 2004 года, |
| A short white crescent means bad organs. | Ногти в форме полумесяца. |
| Please turn your attention to the current crescent moon. | Пожалуйста, обратите внимание на полумесяц. |
| "On your head, a crescent too" | "На твоей голове также полумесяц" |
| The first stamps of Brunei were the 1895 "Star and crescent" set, long considered to bogus but subsequently shown to be genuine, although valid only for mail within the state and to Sarawak and Labuan. | Первыми почтовыми марками Брунея были марки серии 1895 года «Звезда и полумесяц», которые долгое время считались фальшивыми, но впоследствии были признаны подлинными, хотя и использовавшимися только для оплаты пересылки почтовых отправлений в пределах государства, на Саравак и Лабуан. |
| Project "CRESCENT" by DP "Kaleidoscope". | проект "ПОЛУМЕСЯЦ", осуществлявшийся ПР "Калейдоскоп". |
| This - this horseshoe crescent area. | Это... это место похоже на подкову или на полумесяц. |
| Mr Fredericks, 9 Fullmore Crescent, Barking. | Мистер Фредерикс, Баркинг, Фулмор Кресент, дом 9. |
| Your car is on Wilshire and Crescent waiting for you. | Твоя машина на Уиллшир и Кресент. |
| Address - 27 Conway Crescent, Dewsbury. | Адрес - Конвэй Кресент, д., Дьюсбери. |
| Body discovered at 4500 Crescent Av. | Тело найдено на Кресент Авеню 4500. |
| It's just past White Crescent Bridge. | Это прямо за мостом Уайт Кресент. |
| They're waiting for you back at Crescent Palms. | Они ждут тебя в Крисент Палмс. |
| We were supposed to meet up with Eddie from the Crescent Palms. | Мы должны были встретиться с Эдди из Крисент Палмс. |
| Crescent Palms guy was hazing you. | Парень из Крисент Палмс обманул тебя. |
| Andy found two of the victims' cars near Beverly and Crescent Heights. | Энди нашёл автомобили двух жертв рядом с Беверли и Крисент Хайтс |
| He's at the Crescent Palms. | Он в Крисент Палмс. |
| Send paramedics to the Crescent City Bridge. | Отправьте "скорую" на мост Кресцент Сити. |
| He'll set the timer, walk away on foot, get on his motorcycle and ride to the Crescent City Bridge to watch. | Он установит таймер, уйдет, сядет на мотоцикл и поедет наблюдать на мост Кресцент Сити. |
| I want the Crescent City Bridge surveillance, westbound between 10:00 and 11:00. | Мне нужны записи с камер на мосту Кресцент, с 10:00 до 11:00. |
| City Campus is located in the city centre, close to Sheffield railway station, and Collegiate Crescent Campus is about two miles away, adjacent to Ecclesall Road in south-west Sheffield. | Городской кампус расположен в центре города, рядом с Шеффилдским железнодорожным вокзалом, а Университетский кампус Кресцент на отдалении примерно в З километра, рядом с Экклзол-роуд на юго-западе Шеффилда. |
| What? 237 North Hyde Crescent. 237 North Hyde Crescent. | Что? номер 237 по Норс Хайд Кресцент. номер 237 по Норс Хайд Кресцент. |
| Indeed, even when Venus is brightest in the Earth's sky, we are actually seeing only a narrow crescent. | Даже когда Венера достигает максимума яркости в земном небе, в действительности мы видим всего лишь узкий серп. |
| Eagle, the dragon, the Crescent moon. | Орел, дракон, лунный серп. |
| He'll be here tonight as the sun has cast its last shadow upon the earth and the crescent moon is risen above the Eastern Ridge. | Он будет тут когда солнце бросит оземь последнюю тень а серп луны молодой покажется над Восточным Хребтом. |
| Flowers, crescent moon... | Цветы, лунный серп... |
| I saw that the crescent was designed to cross the region of the heart. | я пон€л, что серп рассечет мен€ в том месте, где сердце. |
| This crescent wrench is used to hold for screwing. | И этот разводной ключ Я использую для откручивания гаек. |
| Can you bring me, like, a bunch of Phillips head screwdrivers and, like, a Crescent wrench and, like, other tool things? | Можешь принести мне, не знаю, ну несколько отверток Филлипс и, ну, разводной гаечный ключ, и, ну, всякие другие инструменты? |
| They are transcription dependent and in the absence of RNA Pol II transcription, the paraspeckle disappears and all of its associated protein components (PSP1, p54nrb, PSP2, CFI(m)68, and PSF) form a crescent shaped perinucleolar cap in the nucleolus. | Они зависят от транскрипции, и в отсутствие транскрипции, проводимой РНК-полимеразой II, параспеклы исчезают, а все входящие в их состав белки (PSP1, p54nrb, PSP2, CFI(m)68 и PSF) формируют серповидный околоядрышковый кэп. |
| Knope, make yourself useful and hand me that crescent wrench. | Ноуп, не стой просто так, передай мне серповидный гаечный ключ. |
| By the beginning of 2015, 35th floor of The Crescent Place Tower was being constructed. | К началу 2015 года достраивался 35 этаж башни Crescent Place. |
| In September 1771, Bligh was transferred to Crescent and remained on the ship for three years. | В сентябре 1771 года Блай был переведён на Crescent и служил на этом корабле в течение трёх лет. |
| In the third featured film in the series, Naruto the Movie 3: The Animal Riot of Crescent Moon Island, Lee acts as a member of Team 7 for the duration of the film. | В третьем полнометражном мультфильме из цикла, Naruto the Movie 3: The Animal Riot of Crescent Moon Island, Ли выступает в качестве члена Группы 7 в течение всего действия аниме. |
| Javier Garza and Marcelo Anez recorded Lopez's vocals for the song at Crescent Moon Studios in Miami, Florida. | Вокал Лопес был записан Хавьером Гарса и Марсело Анез на студии Crescent Moon Studios во Флориде, Майами. |
| This resort is situated on the quiet, secluded Crescent Moon Beach, only 3 km from central Pattaya and its lively nightlife. | Курортный отель Garden Cliff Resort And Spa Pattaya расположен на тихом, уединенном пляже Crescent Moon, в 3 км от центра Паттайи, где кипит ночная жизнь. |
| We, together with our colleagues at the International Committee of the Red Cross invest a great deal of energy in disseminating the Red Cross/Red Crescent Fundamental Principles. | Мы вместе с нашими коллегами из Международного комитета Красного Креста много энергии и сил тратим на распространение Основополагающих принципов Красного Креста/Красного Полумесяца. |
| Ninety-four experts, governmental representatives and Red Cross/Red Crescent delegates attended from all over the world. (f) 17-19 June 1996, Bucharest: Seminar on the Right to Return to One's Own Country. | Участвовали 94 эксперта, представители правительств и делегаты от обществ Красного Креста и Красного Полумесяца из разных стран мира; f) 17-19 июня 1996 года, Бухарест: семинар по вопросу о праве возвращения в свою страну. |
| We attended various conferences where United Nations representatives were present and participated in talks and lectures, such as the conference on the 10th Anniversary of the Code of Conduct of the International Red Cross and Crescent Society at The Hague, on 20 September 2004. | З. Мы принимали участие в различных конференциях с участием представителей Организации Объединенных Наций и участвовали в обсуждениях и лекциях, в частности в конференции, посвященной десятой годовщине принятия кодекса поведения Международной федерации обществ Красного Креста и Красного Полумесяца и состоявшейся в Гааге 20 сентября 2004 года. |
| The following panellists made presentations: Filipe Chidumo, Permanent Representative of Mozambique; Salvano Briceno, Director, International Strategy for Disaster Reduction; and Ibrahim Osman, Director, Policy and Relations Division, International Federation of Red Cross/Red Crescent Societies. | На заседании выступили следующие участники форума: Филипи Чидуму, Постоянный представитель Мозамбика; Сальвано Брисеньо, директор, Международная стратегия уменьшения опасности бедствий; и Ибрагим Осман, директор, Отдел политики и связей, Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца. |
| The Red Cross/Red Crescent code of conduct, issued in 1995, appears to take a much more restrictive approach, requiring both loss of life and material damage. | В обнародованном в 1995 году Кодексе поведения Международного движения Красного Креста и Красного Полумесяца воспринят, как представляется, гораздо более ограничительный подход, требующий наличия ущерба как жизни человека, так и материальным ценностям. |