| sure he apologized afterwards, but I'll never forgot that crazed look on his face. | Не помню, извинился ли он, но я никогда не забуду это сумасшедший взгляд. |
| I only remember 'cause I wanted to ride my bike on the new paths, and Ma wouldn't let me because there was a crazed clown in Boston. | Я помню, потому что хотел покататься на своем велосипеде по новой дороге, а мама не разрешала, потому что в Бостоне был сумасшедший клоун. |
| I have been crazed all day. | У меня был сумасшедший день. |
| Nobody seems too concerned about a crazed gunman on the loose. | Не похоже, что кто-то беспокоится, что здесь разгуливает сумасшедший с пистолетом. |
| As scary as that sounds, crazed Drokken on the loose. | Как страшно это звучит... Сумасшедший бешенный Дроккен здесь уже забыт? |
| You know what, Dyle? One more little crazed phone call... this time to the Paris police department... | Знаешь, что, Дайл, ещё один безумный звонок в департамент полиции Парижа... |
| Being cornered, the Japanese army turned to crazed tactics. | японская армия придумала безумный план. |
| Probably because you both have that crazed look on your face all the time. | По-моему, у вас обоих одинаково безумный взгляд всё время. |
| You're a crazed fan, and I'm a Latin pop star that you're obsessed with. | Ты обезумевший фанат, а я латиноамериканская певица, которой ты одержим. |
| When a crazed man pounds the door | ? и когда обезумевший человек постучал в дверь? |
| We'd always charged like crazed horses... | Мы мчались, как обезумевшие лошади... |
| Desperate, primal, like crazed animals. | Отчаянные, как обезумевшие животные. |
| Nine of Reed's ten oxen broke free, crazed with thirst, and bolted off into the desert. | Девять из десяти волов Рида, обезумевшие от жажды, вырвались из упряжи и унеслись на просторы пустыни. |
| A ritual becoming of these crazed believers. | Ритуал, пришедший от этих чокнутых фанатиков. |
| Let's go back to the e-mails of the crazed "Nebula-9" fans. | Давай вернёмся к письмам от чокнутых фанов "Небула-9". |
| Probably just some crazed fan broke in, right? | Наверное, просто какой-то помешанный фанат вломился в дом, верно? |
| He's acting like some crazed Marxist! | Он ведет себя как какой-то помешанный марксист! |
| We're just really crazed today. | Мы сегодня реально не в себе. |
| I was fair crazed that night. | В ту ночь я был не в себе. |
| I'm... a little crazed right now. | Просто я... немного не в себе сейчас |
| I was crazed, all right? | Да я был не в себе. |
| No, I've been crazed about this thing, and getting into your space, and I shouldn't. | Нет, я был немного не в себе и попал в твое пространство, я не должен был. |
| Okay, well, then maybe it wasn't a crazed fan. | Ладно, тогда, возможно, это был не чокнутый фан. |
| You make intimidating phone calls, you send me roses like some sort of crazed stalker and you tried to poison me. | Ты угрожаешь мне по телефону, присылаешь розы, Как какой-то чокнутый преследователь, и ты пытался меня отравить. |
| Krull is not some crazed alien. | Крулл не чокнутый пришелец. |
| Run by a couple of crazed Indians... who don't even know what those words mean. | Управляемая парой обезумевших индейцев... которые даже не знают, что эти слова означают. |
| Are there any secret Klingon phrases I should know or do we just leap on each other like a pair of crazed voles? | Есть ли какие-то секретные фразы, которые я должен знать, или мы просто набросимся друг на друга как парочка обезумевших крыс? |
| I'm just a bit crazed right now. | Я сейчас немного схожу с ума. |
| Well, I'm crazed. | Я схожу с ума. |
| And, Kati, you are a crazed fan, begging to borrow a limited edition. | А ты, Кати, безумная фанатка, умоляющая дать тебе модель из ограниченного выпуска. |
| But coming out here and pretending to audition for a show that I'm directing, and then following me around like some crazed fangirl, | Но прийти ко мне и притворяться что ты хочешь сниматься и преследовать меня как безумная фанатка |
| Are you some kind of crazed fan or something? | Ты какая-то безумная фанатка? |