I have reason to think that somebody in my department is covertly involved as well. |
У меня есть причины полагать, что кто-то из моего управления скрытно участвует в этом. |
Biological agents could be deployed by an adversary covertly or overtly. |
Биологические агенты могли бы быть применены противником скрытно или открыто. |
After passing through Moscow and Vladikavkaz, Ivan and John covertly enter Chechnya, seizing an SUV with a large number of weapons in the trunk en route. |
Проехав через Москву и Владикавказ, Иван и Джон скрытно проникают в Чечню, по пути захватывая внедорожник с большим количеством оружия в багажнике. |
The process of decolonization had entered its final stage, yet it was being replaced, both overtly and covertly, by new forms of colonialism. |
Процесс деколонизации вошел в свою последнюю стадию, однако его стремятся заменить - как открыто, так и скрытно - новыми формами колониализма. |
There's a program we can be in, where we covertly market as a team, we can be a couple in a relationship in public. |
Есть одна программа, с её помощью мы сможем скрытно рекламировать как команда, и можем быть парой на людях. |
There is incontrovertible material evidence which establishes that Ethiopia has deliberately used force and carried out military incursions in Eritrea since July 1997 with a view to covertly changing the reality on the ground. |
Есть неопровержимые материальные доказательства того, что Эфиопия намеренно применяла силу и осуществляла военные вторжения в Эритрею с июля 1997 года с целью скрытно изменить реальное положение дел на местах. |
Here too the main thing is to restrain Saakashvili from new military adventures, to prevent the rearming of a regime which has repeatedly demonstrated over the past four years the purposes for which it uses the weapons overly and covertly provided to it. |
Здесь тоже главное - удержать Саакашвили от новых военных авантюр, не допустить перевооружение режима, который за последние четыре года неоднократно демонстрировал, на какие цели он использует поставляемое ему открыто и скрытно оружие. |
That assessment said that the Bandidos Motorcycle Club "conducts their illegal activities as covertly as possible, and avoids high-profile activities such as drive-by shootings that many street gangs tend to commit." |
Такая оценка говорит о том, что мотоклуб Bandidos «проводит свою незаконную деятельность настолько скрытно, насколько это возможно, и избегает громких дел как, например, задержания за стрельбу, которые бывают у многих уличных банд». |
A major controversy in the European versions of the game involved the use of StarForce copy protection software, which covertly installed itself on the computers of users who installed the game. |
Наиболее спорный момент в европейских версиях игры заключался в использовании технологии защиты от копирования «StarForce», которая скрытно записывала себя на компьютер пользователя, установившего игру. |
Some, equipped with timing devices, are used as explosive for demolition purposes; others are laid for psychological effect and are easily found and dismantled; yet others are laid covertly and indiscriminately. |
Одни мины, снабженные часовым механизмом, используются в качестве взрывного устройства при проведении подрывных работ; другие устанавливаются в целях оказания психологического воздействия и легко обнаруживаются и обезвреживаются; третьи устанавливаются скрытно и неизбирательно. |
Many were supported and covertly controlled by governments. |
Многие из них получали поддержку и скрытно контролировались правительствами. |
It seems quite possible now to codify the cessation of such production in a legally binding instrument which could reassure the world community - by including appropriate verification machinery - that fissionable materials are not being covertly produced or procured. |
И сейчас, пожалуй, вполне возможно произвести кодификацию прекращения такого производства в рамках юридически обязательного документа, который, предусмотрев соответствующий механизм проверки, дал бы международному сообществу уверенность в том, что расщепляющиеся материалы скрытно не производятся и не заготовляются. |
I'm talking about undercover advertisers that blend in with the public while covertly marketing certain products. |
Я говорю про тайных рекламщиков, которые смешиваются с толпой, и скрытно рекламируют определенные товары. |
And, any proposal which seeks to legitimize clandestine and covertly gathered information - information and practices which could be used for purposes that are beyond the requirements of a CTBT or unrelated to it - would be totally unacceptable. |
И будет абсолютно неприемлемым любое предложение, направленное на признание законными собираемых скрытно и тайно данных и методов, которые могут быть использованы для целей, выходящих за рамки требований ДВЗИ или не связанных с ними. |
For instance, a case where sequence number field of TCP header is manipulated, the encoding scheme is adopted such that every time the same alphabet is covertly communicated, it is encoded with the same sequence number. |
Например, в случае когда производятся операции над полем номера последовательности ТСР-заголовка, принята схема, в которой алфавит каждый раз скрытно передаётся, но тем не менее кодируется одним и тем же номером последовательности. |