Counsellor to the Libyan delegations attending the 100th to 103rd meetings of the Inter-Parliamentary Union (1998-2000). | Советник при делегациях Ливии на 100-м - 103-м совещаниях Межпарламентского союза (1998 - 2000 годы). |
Singapore (Counsellor Lip Cheng How) | Сингапур (Советник Лип Чен Хоу) |
Now, he's the counsellor of a dictator. | Теперь он советник диктатора? |
Mr. Yun-Sung Hwang, Counsellor | Г-н Юн Сун Хван, советник |
1990-1993: First Counsellor, Embassy of Burkina Faso, Algeria | 1990 - 1993 годы: советник первого класса в посольстве Буркина-Фасо в Алжире |
Social worker or equivalent counsellor | Социальный работник или аналогичный консультант |
What are you, counsellor from UNICEF? | Кто ты, консультант ООН по помощи детям? |
Julian's no counsellor, not even an assistant counsellor. | Джулиан не консультант, и даже не помощник консультанта. |
There is currently one international UNV Counsellor in each of the five sectors and one Regional Counsellor in the south, based in Juba. | В настоящее время имеется по одному консультанту-международному добровольцу Организации Объединенных Наций в каждом из пяти секторов и один региональный консультант на юге страны, который базируется в Джубе. |
The Staff Counsellor (P-4), reporting to the Chief Medical Officer will be supported by one Staff Counsellor (P-3) and one Assistant Staff Counsellor (Field Service). | Помощь консультанту персонала (С4), подотчетному начальнику Медицинской службы, будут оказывать один консультант персонала (С3) и один помощник консультанта персонала (категория полевой службы). |
A married man, a father of two, a bereavement counsellor... | Женатый мужчина, отец двух детей, психолог. |
I'm no marriage counsellor, but something told me it was still solid enough... underneath. | Я не семейный психолог, но что-то подсказывала мне, что их брак ещё крепок... где-то внутри. |
In other situations, a teaching professional or counsellor may be allowed to take part in the proceedings at the discretion of a detective, investigator, procurator or the bench or at the request of a lawyer or legal representative (Code, art. 514). | А в других случаях педагог или психолог могут быть допущены к участию в деле по усмотрению дознавателя, следователя, прокурора, суда либо по ходатайству адвоката, законного представителя (статья 514 Кодекса). |
Mr. Spector, the bereavement counsellor. | Мистер Спектор, психолог для переживших утрату близких. |
I'll convince him he's not just any shrink, but the chief counsellor. | Я уговорю его, что он не психолог, а главный советник. |
He'll be fine, counsellor. | С ним все будет в порядке, адвокат. |
It was great working with you, counsellor. | С тобой отлично работалось, адвокат. |
You'll be all right, counsellor. | Вы справитесь, адвокат. |
Good to see you again, counsellor. | Рад вас видёть, адвокат. |
But, Mr. Counsellor... | Но, синьор адвокат... |
No woman currently holds the post of ambassador or ministerial counsellor. | В настоящее время на постах посла и советника-посланника нет ни одной женщины. |
From counsellor ministers to third secretaries are appointed by the minister. | Назначения на должности от советника-посланника до третьих секретарей производятся министром. |