| 1988-1991 Counsellor, Prime Minister's Office: | 1988-1991 годы советник, канцелярия премьер-министра: |
| 1983-1984: Technical Counsellor to the Secretary of State for the Family, Population and Migrant Workers | 1983 - 1984 годы: технический советник в государственном секретариате по вопросам семьи, народонаселения и трудящихся мигрантов |
| Youth and leadership counsellor: 60 | советник по вопросам молодежи и развлечений - 60. |
| Third Counsellor Makram Rizqullah Khalil; | третий советник Макрам Ризкуллах Халил; |
| Counsellor, International Law, Department of External Affairs, 1983-86 | Советник министерства иностранных дел по вопросам международного права, 1983 - 1986 годы |
| A gender equality counsellor was engaged in the North-west region due to the high rate of unemployment among women in this region in comparison with other parts of the country. | В юго-западной части страны из-за высокого уровня безработицы среди женщин в данном регионе по сравнению с другими частями страны на работу был нанят консультант по вопросам равенства мужчин и женщин. |
| The additional National Professional Staff Counsellor will work closely with the Chief of the Unit to build capacity for the provision of mental health services outside of the capital. | Этот дополнительный консультант персонала на должности национального сотрудника-специалиста будет тесно взаимодействовать с начальником Группы, с тем чтобы создать возможности для оказания психиатрической помощи за пределами столицы. |
| I'm counsellor at a halfway house in Parkdale. | Я консультант в заведении для недавно освободившихся в Паркдейле. |
| The Staff Counsellor (P-4), who will report to the Chief Medical Officer, will be supported in Baghdad by one Staff Counsellor (P-3). | Консультанту персонала (С4), который будет подотчетен главному медицинскому сотруднику, поддержку в Багдаде будет оказывать один консультант персонала (С3). |
| Reporting directly to the Chief of Administrative Services are the Chief Training Officer, supported by 3 Training Officers and 3 Training Assistants, 1 Staff Counsellor, supported by an Assistant Staff Counsellor and 1 Administrative Assistant. | Начальнику Административной службы непосредственно подчиняются старший сотрудник по вопросам профессиональной подготовки, которому оказывают помощь 3 сотрудника по вопросам профессиональной подготовки и 3 младших сотрудника по вопросам профессиональной подготовки, консультант по вопросам персонала, которому оказывают помощь младший консультант по вопросам персонала и младший административный сотрудник. |
| A married man, a father of two, a bereavement counsellor... | Женатый мужчина, отец двух детей, психолог. |
| I'm no marriage counsellor, but something told me it was still solid enough... underneath. | Я не семейный психолог, но что-то подсказывала мне, что их брак ещё крепок... где-то внутри. |
| In other situations, a teaching professional or counsellor may be allowed to take part in the proceedings at the discretion of a detective, investigator, procurator or the bench or at the request of a lawyer or legal representative (Code, art. 514). | А в других случаях педагог или психолог могут быть допущены к участию в деле по усмотрению дознавателя, следователя, прокурора, суда либо по ходатайству адвоката, законного представителя (статья 514 Кодекса). |
| Mr. Spector, the bereavement counsellor. | Мистер Спектор, психолог для переживших утрату близких. |
| I'll convince him he's not just any shrink, but the chief counsellor. | Я уговорю его, что он не психолог, а главный советник. |
| The patient and the patients' counsellor must be informed immediately of the fact. | Об этом факте немедленно должны быть проинформированы пациент и его адвокат . |
| General Mireau, if possible, I'd like to be appointed counsellor for the accused. | Генерал Миро, я хотел бы выступить как адвокат осужденных. |
| Judge in correctional and communal cases; Deputy Public Prosecutor and Counsellor, Court of Appeal, Cotonou | Судья по уголовным и гражданским делам; заместитель государственного прокурора и адвокат апелляционного суда Котону |
| Does your counsellor know about this? | Ваш адвокат знает об этом? |
| If the request has been made by the patient's counsellor, cf. sections 24-29, the patient's counsellor must also be informed. | Если такая просьба была представлена адвокатом пациента, см. статьи 24-29, то адвокат пациента также должен быть проинформирован о таком решении. |
| No woman currently holds the post of ambassador or ministerial counsellor. | В настоящее время на постах посла и советника-посланника нет ни одной женщины. |
| From counsellor ministers to third secretaries are appointed by the minister. | Назначения на должности от советника-посланника до третьих секретарей производятся министром. |