| The health care professional's duty is to provide an independent opinion on the allegations together with any corroborating medical evidence. | Обязанность медицинского работника состоит в том, чтобы высказать независимое мнение о сообщениях и представить любые подтверждающие медицинские доказательства. |
| You said that we needed a corroborating statement to pursue the drugs. | Ты сказала, нам нужны подтверждающие показания, что бы обвинить его за наркотики. |
| It's all there, along with Mr. Lindsey's sworn statement corroborating the events of that evening. | В том числе показания мистера Линдси, подтверждающие события того вечера. |
| Lady Rochford and other maids of Her Majesty have come forward with corroborating evidence of their frequent intimacies. | Леди Рочфорд и другие горничные Её Величества... дали показания, подтверждающие... их частые интимные свидания. |
| The Austrians later captured the report, Pašić's handwritten notes, and additional corroborating documents. | Австрийцы позже получили отчёт, записи Пашича и другие подтверждающие документы. |
| For 22 cases the virus was isolated in our laboratories, and corroborating results have yet to be reported by the WHO reference laboratories. | В 22 случаях вирус был выявлен в наших лабораториях, но подтверждающие результаты из справочных лабораторий ВОЗ еще не получены. |
| The first attempt for which the Panel has documentary evidence and corroborating witness reports were initiated by Hussein Aideed and his central banker. | Первая попытка, о которой у Группы имеются документальные доказательства и подтверждающие показания свидетелей, была предпринята Хусейном Айдидом и назначенным им главой Центрального банка. |
| The Monitoring Group has received numerous mutually corroborating reports from credible Somali sources and foreign intelligence agencies identifying several Eritrean officials engaged in such transactions. | Из достоверных сомалийских источников и от иностранных разведывательных служб Группа контроля получила многочисленные подтверждающие друг друга сообщения, в которых названы несколько должностных лиц Эритреи, занимающихся такими операциями. |
| No corroborating medical certificate attesting to ill-treatment of any kind has been submitted. | Не представлены также какие-либо подтверждающие медицинские справки, удостоверяющие факт жестокого обращения любого рода. |
| There is abundant and indisputable evidence corroborating these material breaches of the Interim Accord by the former Yugoslav Republic of Macedonia. | Имеются многочисленные и неоспоримые доказательства, подтверждающие эти существенные нарушения Временного соглашения бывшей югославской Республикой Македония. |
| It accorded priority to on-the-ground investigations with the intent of collecting incontrovertible documentary evidence and corroborating testimony relating to the political and financial leadership of the attacks. | Она уделяла первостепенное внимание расследованиям на местах с намерением собрать неопровержимые документальные доказательства и подтверждающие их свидетельские показания, имеющие отношение к политическому и финансовому руководству этими нападениями. |
| The evidence includes police reports, an arrest warrant, a medical report, a lawyer's letter and corroborating letters from his temple. | К таким свидетельствам относятся рапорты полиции, ордер на арест, медицинское заключение, письмо адвоката и подтверждающие письма от его храма. |
| In addition to copies of the two passports the Panel obtained corroborating documentary and direct oral evidence proving that Mohamed Salame has indeed been using that second passport while travelling. | Помимо копий двух паспортов Группа получила также подтверждающие документальные данные, а также прямые устные свидетельства, доказывающие, что Мохамед Саламе действительно пользовался этим вторым паспортом при поездках. |
| Here's the burner phone recovered from Mr. Mahoney's cell, along with records corroborating the incoming call came from the defendant's home. | Это одноразовый телефон, найденный в камере мистера Махони и записи, подтверждающие, что входящий звонок поступил из дома ответчицы. |
| The fact that Bosnian government forces gained control of the town enabled international organizations and journalists to seek evidence corroborating reports of human rights abuses in the area. | То обстоятельство, что боснийские правительственные силы установили контроль над этим городом, позволило международным организациям и журналистам получить данные, подтверждающие сообщения о нарушениях прав человека в этом районе. |
| Since its previous report, the Commission has also uncovered additional elements corroborating the connection between the Hariri attack and the other cases with which links had already been found. | За время, прошедшее после представления ее предыдущего доклада, Комиссия также обнаружила дополнительные элементы, подтверждающие наличие связи между нападением на Харири и другими делами, связи с которыми уже были установлены ранее. |
| On cassation and in his request for supervisory review he had challenged the legality of his arrest, as soon as corroborating evidence became available to him. | Он оспорил законность его задержания в кассационном порядке и в заявлении о пересмотре дела в порядке надзора, как только ему стали доступны подтверждающие доказательства. |
| His testimony was allegedly ignored by the presiding judge, because he was unable to provide corroborating evidence, such as a medical and/or forensic certificate. | Как сообщается, его показания были проигнорированы председательствующим судьей, поскольку он не смог представить подтверждающие доказательства, в частности такие, как медицинская справка и/или заключение судебно-медицинского эксперта. |
| 6.17 The author invites the Committee to request the State party to provide information regarding the date of his transfer to the GVK-96 prison, his complaints about the conditions of detention there, the outcome of such complaints, and corroborating documents. | 6.17 Автор предлагает Комитету запросить у государства-участника информацию о дате его перевода в тюрьму ГВК-96, о его жалобах на условия содержания там и о результатах рассмотрения таких жалоб, а также подтверждающие документы. |
| Those witnesses who were prepared to declare that they had been asked for a payment, but had not or could not pay, were classified as corroborating witnesses providing "indirect" evidence. | Свидетели, которые готовы были заявить, что у них вымогали деньги, и которые не платили или не смогли выплатить эти суммы, были отнесены к числу свидетелей, предоставляющих подтверждающие «косвенные» доказательства. |
| The courts fully and thoroughly examined evidence corroborating the motives and the purpose of her son's actions, a form of his mens rea and his modus operandi, and described their analysis in their judgments. | Суды полно и всесторонне исследовали доказательства, подтверждающие мотивы и цель преступных действий ее сына, форму его вины и способ лишения жизни потерпевшего и привели в своих приговорах их анализ. |
| In a number of investigation acts, the co-accused provided corroborating depositions which included details and information that could be known only by them and not by the investigation officials at that point in time. | Во время ряда следственных действий сообвиняемый дал под присягой подтверждающие письменные показания, содержавшие подробности, которые в тот момент могли быть известны только им двоим, но не проводившим расследование должностным лицам. |
| The report may include corroborating documents. | К сообщению могут быть приложены документы, подтверждающие сообщение о преступлении. |
| Only one of these cases had the necessary corroborating evidence to substantiate the allegations against the peacekeeper identified. | И лишь в одном из этих случаев имелись необходимые доказательства, подтверждающие обвинения в адрес идентифицированного миротворца. |
| The Commission examined corroborating injuries on victims. | Комиссия изучила ранения жертв, подтверждающие эти сообщения. |