As an accomplice to the charge of felony, Zack's statement about my client is inadmissible without corroborating evidence. | И при обвинении в пособничестве тяжкому преступлению показания Зака против моей клиентки неприемлемы без подтверждающих доказательств. |
That makes him her accomplice, and as Mr. dekker well knows, the accomplice testimony is worth nothing without corroborating evidence. | Что делает его ее пособником, и мистеру Деккеру прекрасно известно, что показания сообщников неприемлемы без подтверждающих доказательств. |
This conclusion is the result of accounts from eyewitnesses and survivors, as well as corroborating evidence collected in Abidjan from 15 to 28 April 2004. | Этот вывод вытекает из анализа данных, представленных свидетелями этих событий и людьми, которым удалось выжить, а также из подтверждающих их доказательств, собранных в Абиджане в период с 15 по 28 апреля 2004 года. |
In the present case, the Committee notes that the State party has not addressed the substance of the author's respective claims, but merely affirmed, in general terms, that her son's guilt was duly established on the basis of corroborating testimonies and other evidence. | Комитет констатирует, что в рассматриваемом случае государство-участник не затрагивало существо соответствующих жалоб автора, а лишь утверждало в общих словах, что вина ее сына была должным образом установлена на основании подтверждающих свидетельских показаний и других улик. |
A large number of corroborating reports from the field indicate that Serbian military and police forces and paramilitary units have conducted a well planned and implemented programme of forcible expulsion of ethnic Albanians from Kosovo. | Большое число подтверждающих друг друга сообщений, полученных из Косово, свидетельствует о том, что сербские вооруженные силы и полиция, а также военизированные формирования осуществляют хорошо спланированную и подготовленную программу принудительного выселения этнических албанцев из Косово. |
The health care professional's duty is to provide an independent opinion on the allegations together with any corroborating medical evidence. | Обязанность медицинского работника состоит в том, чтобы высказать независимое мнение о сообщениях и представить любые подтверждающие медицинские доказательства. |
Those witnesses who were prepared to declare that they had been asked for a payment, but had not or could not pay, were classified as corroborating witnesses providing "indirect" evidence. | Свидетели, которые готовы были заявить, что у них вымогали деньги, и которые не платили или не смогли выплатить эти суммы, были отнесены к числу свидетелей, предоставляющих подтверждающие «косвенные» доказательства. |
The courts fully and thoroughly examined evidence corroborating the motives and the purpose of her son's actions, a form of his mens rea and his modus operandi, and described their analysis in their judgments. | Суды полно и всесторонне исследовали доказательства, подтверждающие мотивы и цель преступных действий ее сына, форму его вины и способ лишения жизни потерпевшего и привели в своих приговорах их анализ. |
The information provided by these sources is double-checked as a matter of routine and compared to other independent reports in order to find corroborating evidence of alleged human rights violations. | Как правило, информация, поступающая из этих источников, проходит двойную проверку и сопоставляется с другими независимыми отчетами, с тем чтобы выявить факты, подтверждающие сообщения о предполагаемых нарушениях прав человека. |
The matter was thus being widely publicized but at the same time the documents corroborating Mr. Morozov's guilt had not been handed over to the Russian Mission. | Тем самым данный вопрос получил широкую огласку, хотя документы, подтверждающие вину г-на Морозова, представительству Российской Федерации представлены так и не были. |
In the absence of corroborating evidence, victims who testified faced the risk of not being believed. | При отсутствии подкрепляющих доказательств потерпевшим, которые дают показания, могут не поверить. |
Owing to shortcomings in criminal investigations and the lack of corroborating evidence, the courts were reluctant to impose severe penalties. | Из-за недостатков в процессе уголовного разбирательства и отсутствия подкрепляющих доказательств суды не склонны выносить строгие наказания. |
A number of documents were provided to the Office by the Government of Liberia as corroborating evidence of its compliance with the resolution. | Целый ряд документов был представлен Отделению правительством Либерии в качестве подкрепляющих доказательств соблюдения им этой резолюции. |
The State party explains that the complainant's guilt was established on the basis of a multitude of corroborating pieces of evidence collected during the preliminary investigation, assessed in court and recognized as lawfully obtained. | Государство-участник поясняет, что вина заявителя была установлена на основе множества подкрепляющих доказательств, собранных в процессе предварительного следствия, исследованных в суде и признанных полученными законным путем. |
Article 19 of CPC provides that a confession without corroborating evidence is insufficient to convict a person, and article 119 provides that evidence obtained through bodily and mental coercion is inadmissible. | Статья 19 УПК предусматривает, что признания без подкрепляющих доказательств недостаточно для осуждения конкретного лица, а статья 119 предусматривает, что доказательства, полученные путем физического и психического принуждения, являются недопустимыми. |
The Argentine Government deeply regrets that the United Kingdom has ignored these calls and has so far failed to provide any information corroborating or ruling out recent movements of nuclear submarines capable of carrying nuclear weapons. | Аргентинское правительство глубоко сожалеет о том, что Соединенное Королевство проигнорировало эти призывы и до сих пор не представило никакой информации, подтверждающей или опровергающей недавние маневры атомных подводных лодок, способных нести ядерное оружие. |
Question 11 of the list of issues might be interpreted as suggesting that the Committee had information before it corroborating the pernicious effects of aerial spraying along the Colombian border with Ecuador, which to his knowledge was not the case. | Вопрос 11 перечня вопросов может быть истолкован как предполагающий наличие у Комитета информации, подтверждающей неблагоприятные последствия обработки растений с воздуха вдоль границы Колумбии с Эквадором, что, насколько ему известно, не соответствует действительности. |
The level of keying is determined by the level of reliability of OCR recognition, by the value captured (whether it falls within a legitimate range or not), and by the corroborating auxiliary information. | Уровень ввода с клавиатуры определяется уровнем надежности распознавания ОРС, введенной величиной (соответствует она или нет допустимому интервалу значений) и подтверждающей вспомогательной информацией. |
5.1 By letter of 23 March 2004, counsel highlights the State party's challenge to her version of the facts, despite numerous corroborating testimonies, and that in such circumstances the Committee may consider such allegations as substantiated. | 5.1 В письме от 23 марта 2004 года адвокат автора прежде всего отмечает, что государство-участник опровергает ее изложение фактов, несмотря на многочисленные свидетельства, которые его подтверждают, и напоминает, что при таких обстоятельствах Комитет может считать эти утверждения обоснованными. |
The statistics corroborating progress in that area were not, however, intended to pinpoint population groups which might not have been integrated, but rather to show up problems that called for action to be taken. | Статистические данные, которые подтверждают прогресс в этой области, предназначены не для того, чтобы выделить какие-то категории населения, которые не сумели интегрироваться, но для выявления тех проблем, которые требуют принятия мер. |
At JFK, air traffic controllers are corroborating... these eyewitness accounts. | Авиадиспетчеры аэропорта... подтверждают показания очевидцев. |
The claimant provided witness statements from her daughter, her chief accountant and the watchman corroborating the looting of her house. | Заявительница представила свидетельские показания своей дочери, своего главного бухгалтера и сторожа, которые подтверждают факт разграбления ее дома. |
Multiple independent and corroborating reports from media, local officials and NGOs confirm that cross-border troop movements, training and provision of weapons have taken place. | Многочисленные независимые и взаимоподтверждающие сообщения, полученные из средств массовой информации, от местных чиновников и неправительственных организаций, подтверждают, что имели место трансграничные перемещения войск, организация учебной подготовки и предоставление оружия. |
Science is about testing, comparing and corroborating this mass of evidence, and using it to update old theories of how things work. | Наука - это проверка, сравнение и подтверждение этой массы данных и затем использование их для обновления старых теорий об окружающем нас мире. |
There is neither mention of any evidence corroborating this assumption, apart from speculation, nor of any investigation of this allegation through the former Zairian military authorities who had officially signed this agreement and were responsible for the selection of their personnel. | Ничего не говорится о том, существуют ли, кроме домыслов, какие-либо доказательства в подтверждение этого предположения и проводилось ли расследование этого утверждения путем установления контактов с бывшими заирскими военными властями, которыми было подписано это официальное соглашение и которые несли ответственность за подбор своих кадров. |
She submitted medical certificates from a doctor for the purpose of corroborating her need for a hydrotherapy pool. | Она представила подписанные врачом медицинские заключения в подтверждение ее потребности в гидротерапевтическом бассейне. |
OIOS adduced corroborating evidence that confirmed these allegations. | В подтверждение этих обвинений УСВН представило подкрепляющие доказательства. |
We'd need a corroborating witness, or Cynthia to come clean. | Нам потребуется подтверждение другого свидетеля, либо, что бы Синтия сама заявила на него. |
And we have an eyewitness, Barbara Keyes, corroborating his story. | И у нас есть свидетель, Барбара Кейес, подтверждающая его показания. |
(c) Corroborating or supporting information; | с) подтверждающая или вспомогательная информация; |
OIOS adduced corroborating evidence that confirmed these allegations. | В подтверждение этих обвинений УСВН представило подкрепляющие доказательства. |
In addition to the direct evidence used to support the charges laid before the courts in Nairobi against the nine persons, there is useful corroborating indirect evidence. | Помимо прямых доказательств, используемых для подкрепления обвинений, предъявленных в судах Найроби против девяти лиц, имеются ценные косвенные доказательства, подкрепляющие выдвинутые обвинения. |
And so they needed corroborating evidence. | Им были нужны подкрепляющие доказательства. |
We've gathered some corroborating evidence. | Мы обнаружили некоторые подкрепляющие свидетельства. |
Copies of documentation and other corroborating evidence that substantiates the description of the facts and the argument that they amount to a violation of the invoked provision(s). | Копии документов и прочие дополнительные доказательства, подкрепляющие описание фактов и утверждение о том, что они составляют нарушение упомянутого положения. |
Without corroborating evidence Or a confession and two witnesses, There is no case. | Без подтвержденных доказательств или признания и двух свидетелей, дела нет. |
Based on serious and corroborating leads, it has systematically conducted detailed investigations into the preparation and execution of the conspiracy. | На основе серьезных и подтвержденных улик она систематически проводит подробные расследования по вопросу подготовки и реализации такого заговора. |
The Government states that administrative detention is resorted to only in cases where there is corroborating evidence that an individual is engaged in illegal acts that endanger the security of the State and the lives of civilians. | Правительство заявляет, что процедуры административного задержания применяются только в случаях наличия подтвержденных доказательств участия того или иного лица в незаконных актах, ставящих под угрозу безопасность государства и жизнь гражданских лиц. |
On 29 June 2006, the President of the Supreme Court recalled the facts of and procedure in the case and contended that the author's guilt was established on the basis of corroborating evidence, and his conviction fitted the crimes committed. | 29 июня 2006 года Председатель Верховного суда вновь рассмотрел факты и процедуру по данному делу и подтвердил, что виновность автора сообщения была установлена на основании подтвержденных доказательств и что его осуждение соответствует совершенным преступлениям. |
But to make these statements as we've got corroborating evidence that she is a Communist, under these circumstances I think she's entitled to have it produced here in her presence and let the public know about it and let her know about it. | Но раз мы делаем такие заявления на основании подтвержденных свидетельских показаний, я считаю, что она имеет право, чтобы эти показания сделали здесь, в ее присутствии, чтобы о них знала и она сама, и публика. |