Английский - русский
Перевод слова Corroborating

Перевод corroborating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подтверждающих (примеров 34)
That makes him her accomplice, and as Mr. dekker well knows, the accomplice testimony is worth nothing without corroborating evidence. Что делает его ее пособником, и мистеру Деккеру прекрасно известно, что показания сообщников неприемлемы без подтверждающих доказательств.
Well, you'd better find them, because without corroborating testimony, I'll not only quash these subpoenas; I'll toss the entire case. Лучше вам найти его, потому что без подтверждающих показаний я не только отменю ордера, но и прекращу дело.
The Committee further noted that the State party had also submitted specific information refuting the author's allegations without, however, providing copies of the trial transcripts corroborating the State party's arguments. Комитет далее отметил, что государство-участник также представило конкретную информацию, опровергающую утверждения автора, не предоставив, однако, копий протоколов судебных заседаний, подтверждающих аргументацию государства-участника.
Without corroborating evidence, all we have is Moussa's word on any of this. Без подтверждающих доказательств, всё что у нас есть, это слова Моусса.
The PRRA officer rejected her application in July 2005 on the basis of lack of corroborating evidence. В июле 2005 года сотрудница, рассматривавшая ее заявление об ОРДВ, отклонила это заявление на основании отсутствия подтверждающих документов.
Больше примеров...
Подтверждающие (примеров 34)
The first attempt for which the Panel has documentary evidence and corroborating witness reports were initiated by Hussein Aideed and his central banker. Первая попытка, о которой у Группы имеются документальные доказательства и подтверждающие показания свидетелей, была предпринята Хусейном Айдидом и назначенным им главой Центрального банка.
On cassation and in his request for supervisory review he had challenged the legality of his arrest, as soon as corroborating evidence became available to him. Он оспорил законность его задержания в кассационном порядке и в заявлении о пересмотре дела в порядке надзора, как только ему стали доступны подтверждающие доказательства.
His testimony was allegedly ignored by the presiding judge, because he was unable to provide corroborating evidence, such as a medical and/or forensic certificate. Как сообщается, его показания были проигнорированы председательствующим судьей, поскольку он не смог представить подтверждающие доказательства, в частности такие, как медицинская справка и/или заключение судебно-медицинского эксперта.
6.17 The author invites the Committee to request the State party to provide information regarding the date of his transfer to the GVK-96 prison, his complaints about the conditions of detention there, the outcome of such complaints, and corroborating documents. 6.17 Автор предлагает Комитету запросить у государства-участника информацию о дате его перевода в тюрьму ГВК-96, о его жалобах на условия содержания там и о результатах рассмотрения таких жалоб, а также подтверждающие документы.
In addition, prosecution of cases may be impeded by unwillingness on the part of individuals with knowledge of the case to provide corroborating evidence. Кроме того, уголовному преследованию за такие преступления может препятствовать нежелание частных лиц, располагающих сведениями по делу, давать подтверждающие свидетельские показания.
Больше примеров...
Подкрепляющих (примеров 8)
Owing to shortcomings in criminal investigations and the lack of corroborating evidence, the courts were reluctant to impose severe penalties. Из-за недостатков в процессе уголовного разбирательства и отсутствия подкрепляющих доказательств суды не склонны выносить строгие наказания.
A number of documents were provided to the Office by the Government of Liberia as corroborating evidence of its compliance with the resolution. Целый ряд документов был представлен Отделению правительством Либерии в качестве подкрепляющих доказательств соблюдения им этой резолюции.
It is a well-known fact that the list issued by the Security Council Committee does not contain any corroborating evidence or information against the concerned persons, institutions or companies. Хорошо известно, что перечень, опубликованный Комитетом Совета Безопасности, не содержит никаких подкрепляющих доказательств или информации в отношении соответствующих лиц, организаций и компаний.
The State party explains that the complainant's guilt was established on the basis of a multitude of corroborating pieces of evidence collected during the preliminary investigation, assessed in court and recognized as lawfully obtained. Государство-участник поясняет, что вина заявителя была установлена на основе множества подкрепляющих доказательств, собранных в процессе предварительного следствия, исследованных в суде и признанных полученными законным путем.
It will also be suggested that investigators work closely with prosecutors to secure corroborating testimony from trafficking victims and witnesses and that they consult with specialized non-governmental organizations that provide services and advocacy for trafficked persons. Сотрудникам следственных органов будет рекомендовано тесно сотрудничать с работниками прокуратуры в целях получения подкрепляющих показаний от жертв и свидетелей торговли людьми, а также консультироваться со специализированными неправительственными организациями, занимающимися работой с потерпевшими и защитой их прав.
Больше примеров...
Подтверждающей (примеров 3)
The Argentine Government deeply regrets that the United Kingdom has ignored these calls and has so far failed to provide any information corroborating or ruling out recent movements of nuclear submarines capable of carrying nuclear weapons. Аргентинское правительство глубоко сожалеет о том, что Соединенное Королевство проигнорировало эти призывы и до сих пор не представило никакой информации, подтверждающей или опровергающей недавние маневры атомных подводных лодок, способных нести ядерное оружие.
Question 11 of the list of issues might be interpreted as suggesting that the Committee had information before it corroborating the pernicious effects of aerial spraying along the Colombian border with Ecuador, which to his knowledge was not the case. Вопрос 11 перечня вопросов может быть истолкован как предполагающий наличие у Комитета информации, подтверждающей неблагоприятные последствия обработки растений с воздуха вдоль границы Колумбии с Эквадором, что, насколько ему известно, не соответствует действительности.
The level of keying is determined by the level of reliability of OCR recognition, by the value captured (whether it falls within a legitimate range or not), and by the corroborating auxiliary information. Уровень ввода с клавиатуры определяется уровнем надежности распознавания ОРС, введенной величиной (соответствует она или нет допустимому интервалу значений) и подтверждающей вспомогательной информацией.
Больше примеров...
Подтверждают (примеров 6)
5.1 By letter of 23 March 2004, counsel highlights the State party's challenge to her version of the facts, despite numerous corroborating testimonies, and that in such circumstances the Committee may consider such allegations as substantiated. 5.1 В письме от 23 марта 2004 года адвокат автора прежде всего отмечает, что государство-участник опровергает ее изложение фактов, несмотря на многочисленные свидетельства, которые его подтверждают, и напоминает, что при таких обстоятельствах Комитет может считать эти утверждения обоснованными.
The statistics corroborating progress in that area were not, however, intended to pinpoint population groups which might not have been integrated, but rather to show up problems that called for action to be taken. Статистические данные, которые подтверждают прогресс в этой области, предназначены не для того, чтобы выделить какие-то категории населения, которые не сумели интегрироваться, но для выявления тех проблем, которые требуют принятия мер.
At JFK, air traffic controllers are corroborating... these eyewitness accounts. Авиадиспетчеры аэропорта... подтверждают показания очевидцев.
Multiple independent and corroborating reports from media, local officials and NGOs confirm that cross-border troop movements, training and provision of weapons have taken place. Многочисленные независимые и взаимоподтверждающие сообщения, полученные из средств массовой информации, от местных чиновников и неправительственных организаций, подтверждают, что имели место трансграничные перемещения войск, организация учебной подготовки и предоставление оружия.
Given the various and independent testimonies corroborating the same information, the Group believes that it is highly likely that Obedi seconded those troops directly to Nkunda and facilitated their onward movement from Goma to Beni. Учитывая наличие самых различных сообщений, полученных из других источников, которые подтверждают эту информацию, Группа экспертов считает весьма вероятным, что Обеди переподчинил эти войска непосредственно Нкунде, а затем способствовал их дальнейшей отправке из Гомы в Бени.
Больше примеров...
Подтверждение (примеров 5)
Science is about testing, comparing and corroborating this mass of evidence, and using it to update old theories of how things work. Наука - это проверка, сравнение и подтверждение этой массы данных и затем использование их для обновления старых теорий об окружающем нас мире.
There is neither mention of any evidence corroborating this assumption, apart from speculation, nor of any investigation of this allegation through the former Zairian military authorities who had officially signed this agreement and were responsible for the selection of their personnel. Ничего не говорится о том, существуют ли, кроме домыслов, какие-либо доказательства в подтверждение этого предположения и проводилось ли расследование этого утверждения путем установления контактов с бывшими заирскими военными властями, которыми было подписано это официальное соглашение и которые несли ответственность за подбор своих кадров.
She submitted medical certificates from a doctor for the purpose of corroborating her need for a hydrotherapy pool. Она представила подписанные врачом медицинские заключения в подтверждение ее потребности в гидротерапевтическом бассейне.
OIOS adduced corroborating evidence that confirmed these allegations. В подтверждение этих обвинений УСВН представило подкрепляющие доказательства.
We'd need a corroborating witness, or Cynthia to come clean. Нам потребуется подтверждение другого свидетеля, либо, что бы Синтия сама заявила на него.
Больше примеров...
Подтверждающая (примеров 2)
And we have an eyewitness, Barbara Keyes, corroborating his story. И у нас есть свидетель, Барбара Кейес, подтверждающая его показания.
(c) Corroborating or supporting information; с) подтверждающая или вспомогательная информация;
Больше примеров...
Подкрепляющие (примеров 12)
Prison staff were suspended from duty during the investigation of cases with witness support or other corroborating evidence. Персонал тюрем освобождается от их обязанностей в период расследования дел, в которых используются свидетельские показания или другие подкрепляющие доказательства.
(k) Allow opportunities for the public to distribute written statements and corroborating evidence, including through the testimony of witnesses; (к) предоставляют общественности возможности распространять письменные заявления и подкрепляющие доказательства, включая свидетельские показания;
In addition to the direct evidence used to support the charges laid before the courts in Nairobi against the nine persons, there is useful corroborating indirect evidence. Помимо прямых доказательств, используемых для подкрепления обвинений, предъявленных в судах Найроби против девяти лиц, имеются ценные косвенные доказательства, подкрепляющие выдвинутые обвинения.
And so they needed corroborating evidence. Им были нужны подкрепляющие доказательства.
Copies of documentation and other corroborating evidence that substantiates the description of the facts and the argument that they amount to a violation of the invoked provision(s). Копии документов и прочие дополнительные доказательства, подкрепляющие описание фактов и утверждение о том, что они составляют нарушение упомянутого положения.
Больше примеров...
Подтвержденных (примеров 5)
Without corroborating evidence Or a confession and two witnesses, There is no case. Без подтвержденных доказательств или признания и двух свидетелей, дела нет.
Based on serious and corroborating leads, it has systematically conducted detailed investigations into the preparation and execution of the conspiracy. На основе серьезных и подтвержденных улик она систематически проводит подробные расследования по вопросу подготовки и реализации такого заговора.
The Government states that administrative detention is resorted to only in cases where there is corroborating evidence that an individual is engaged in illegal acts that endanger the security of the State and the lives of civilians. Правительство заявляет, что процедуры административного задержания применяются только в случаях наличия подтвержденных доказательств участия того или иного лица в незаконных актах, ставящих под угрозу безопасность государства и жизнь гражданских лиц.
On 29 June 2006, the President of the Supreme Court recalled the facts of and procedure in the case and contended that the author's guilt was established on the basis of corroborating evidence, and his conviction fitted the crimes committed. 29 июня 2006 года Председатель Верховного суда вновь рассмотрел факты и процедуру по данному делу и подтвердил, что виновность автора сообщения была установлена на основании подтвержденных доказательств и что его осуждение соответствует совершенным преступлениям.
But to make these statements as we've got corroborating evidence that she is a Communist, under these circumstances I think she's entitled to have it produced here in her presence and let the public know about it and let her know about it. Но раз мы делаем такие заявления на основании подтвержденных свидетельских показаний, я считаю, что она имеет право, чтобы эти показания сделали здесь, в ее присутствии, чтобы о них знала и она сама, и публика.
Больше примеров...