My agent is here' he can corroborate my words. | Мой агент здесь, он может подтвердить. |
He is the only one who can corroborate the cartoon was his idea, not yours. | Он единственный, кто может подтвердить, что карикатура была его идеей, а не твоей. |
The team could not corroborate the allegations. | Эта группа не смогла подтвердить эти обвинения. |
Can anyone corroborate that? | Может это кто-нибудь подтвердить? |
But who's going to corroborate that? | Но кто может подтвердить это? |
Authorities active in criminal proceedings shall corroborate the truthfulness of the accused's confession using other evidence ). | Органы, осуществляющие уголовное судопроизводство, должны подтверждать истинность показаний обвиняемого с помощью других доказательств ). |
On the other hand, the reports of international organizations offer Governments an opportunity to carry out a quality check on their national systems, as well as to corroborate conclusions they have reached. | С другой стороны, сообщения международных организаций предоставляют правительствам возможность проводить качественную проверку своих национальных систем, а также подтверждать сделанные на их основе выводы. |
Such independent reports, whether from local or transnational sources, can help point the way to situations where more United Nations attention is needed or else corroborate or supplement information received through official channels. | Такие независимые сообщения, поступающие из местных или транснациональных источников, могут указывать на ситуации, которым Организация Объединенных Наций должна уделять более пристальное внимание, либо подтверждать или дополнять информацию, полученную по официальным каналам. |
Corroborate information from unnamed sources by checking and cross checking the facts; | Подтверждать информацию из анонимных источников путем проверки и перепроверки фактов; |
They provide evidence which can corroborate the victim's account of the ordeal. | Они представляют собой доказательства, которые могут подтверждать заявления жертв о тех страданиях, которые они перенесли. |
Further experimental research is necessary to corroborate this hypothesis. | Дальнейшие экспериментальные исследования необходимы для подтверждения этой гипотезы. |
No convincing evidence has, however, been produced to corroborate that claim. | Однако для подтверждения такого заявления никаких убедительных доказательств представлено не было. |
Now Agent Cooper's been subpoenaed to corroborate your story. | Теперь агента Купера вызывают в суд для подтверждения вашей истории. |
A representative of the Secretary-General of the United Nations had visited Angola to check the accuracy of the allegations but had found insufficient evidence to corroborate them. | Представитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций посетил Анголу, с тем чтобы проверить обоснованность этих утверждений, но не нашел достаточных доказательств подтверждения этих утверждений. |
The FFM did not extrapolate population figures from that which it observed in part of a district to estimate a figure for the entire district and it did not accept individuals' statements as reliable until it could corroborate them. | Миссия не экстраполировала данные по подвергнутой обследованию части района для установления численности населения всего района и полагалась на заявления отдельных лиц только после их подтверждения. |
We need to look for as much further evidence as we can to corroborate our account and construct an evidenced case narrative. | Нужно найти столько улик, сколько сможем чтобы подкрепить уже имеющиеся и восстановить полную цепь событий. |
Because my Office is conducting its investigation from outside the Sudan, access to all parties in the conflict will be extremely important to allow us to fully test and corroborate the numerous accounts and allegations of crimes. | Поскольку моя канцелярия проводит свои расследования за пределами Судана, доступ ко всем сторонам в конфликте будет весьма важным элементом для того, чтобы мы смогли полностью проверить и подкрепить целый ряд заявлений и обвинений в преступлениях. |
Two investigators (P-3) are attached to the Strategy Team to respond to particular pieces of information by undertaking short-term or one-time investigations, to gather relevant additional information or evidence in order to complete or corroborate information or material received by the Office of the Prosecutor. | Группе стратегии приданы два следователя (С-З), задача которых - реагировать на ту или иную конкретную информацию путем проведения краткосрочных или разовых расследований, собирать дополнительную, относящуюся к делу информацию или доказательства, с тем чтобы дополнить или подкрепить сведения или материалы, полученные Канцелярией Обвинителя. |
But for now, if I could get a couple more of these dead phones it'll probably help corroborate the theory for the affidavit. | Но если бы удалось достать еще парочку мертвых трубок... это, вероятно, помогло бы нам подкрепить версию для показаний. |
Anything that might help corroborate Christie's claim? | Хоть что-то, способное подкрепить притязания Кристи на этот статус? |
They also claim that they both made every effort to provide and clarify all the necessary evidence to corroborate their accounts. | Они также считают, что они оба приняли все необходимые меры для представления и разъяснения всех необходимых доказательств в подтверждение своих требований. |
To corroborate their statements, Poland and Romania provided examples of case law. | В подтверждение своих заявлений Польша и Румыния привели примеры конкретных дел. |
Fact-finding carried out at the preliminary investigation stage did not find any evidence to corroborate the author's allegations of ill-treatment. | Установление фактов, проведенное на стадии предварительного расследования, не выявило каких-либо доказательств в подтверждение жалоб автора на жестокое обращение. |
Check his alibi, corroborate the stolen car. | Проверьте алиби, получите подтверждение об угоне. |
Anything to corroborate that? | И этому есть какое-либо подтверждение? |