Covering all series including the 04 series of amendments, its Supplements and Corrigenda: |
Охватывает все серии, включая поправки серии 04, дополнения и исправления |
Twenty-three amendments to existing Regulations as well as a draft gtr concerning Off-Cycle Emissions and 2 Corrigenda to gtr No. 2 will be submitted for consideration at that session. |
На этой сессии на рассмотрение будут вынесены 23 поправки к действующим правилам, а также проект гтп, касающихся выбросов вне цикла испытаний, и два исправления к гтп Nº 2. |
For this reason, the three Corrigenda adopted by the Administrative Committee of the 1958 Agreement (AC.) under agenda item 4.2.19 of the June 2010 session had been rejected by OLA. |
На этом основании УПВ отклонило три исправления, принятые Административным комитетом Соглашения 1958 года (АС.) по пункту 4.2.19 повестки дня июньской сессии 2010 года. |
The World Forum recommended that from this session onward, careful attention should be made to ensure that the Corrigenda adopted in the framework of the Agreements, respond to the criteria expressed by OLA before being submitted to vote to the corresponding Committees. |
Всемирный форум рекомендовал, начиная с нынешней сессии, уделять самое пристальное внимание тому, чтобы исправления, принимаемые в рамках соглашений, отвечали критериям, установленным УПВ, прежде чем передавать их для голосования в соответствующие комитеты. |
Note: Corrigenda to this edition, as well as any new amendments to the Recommendations on the Transport of Dangerous Goods, will be made available on the United Nations Economic Commission for Europe website at the following address: |
Примечание: Исправления к настоящему изданию, а также любые новые поправки к Рекомендациям по перевозке опасных грузов будут размещены на веб-сайте Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций по следующему адресу: |
Following an additional period of about three months wherein the parties submitted more files, corrigenda and public redacted versions of their briefs as required, the operative submissions of all appellants totalled 5,520 pages. |
По прошествии дополнительного периода порядка трех месяцев, в течение которых стороны представляли свои дополнительные состязательные бумаги, исправления и официальные отредактированные версии своих справок по делу, в соответствии с предъявляемыми требованиями, объем оперативных документов всех представивших апелляции сторон составил 5520 страниц. |
Corrigenda to existing UN Regulations |
Исправления к действующим правилам ООН |
Corrigenda to existing UN Regulations |
Исправления к существующим правилам ООН |
Only President Papadopoulos' strong objection by letter of 28 February 2003 resulted in the clause being reinstated by the Corrigenda of 8 March 2003. |
Вышеупомянутое положение было вновь включено в План с помощью Исправления от 8 марта 2003 года лишь после решительного возражения президента Пападопулоса в его письме от 28 февраля 2003 года. |
The Department also commented that the 70 corrigenda for verbatim reports were spread out over six languages. |
Департамент заметил также, что 70 выпущенных исправлений к стенографическим отчетам - это исправления на шести языках. |
We note that the above-mentioned corrigenda show a double standard in relation to the United Nations work in protecting children and thus undermine the credibility, accuracy and sincerity of the report. |
Мы отмечаем, что вышеупомянутые исправления являются свидетельством применения двойных стандартов в деятельности Организации Объединенных Наций в области защиты детей и тем самым подрывают достоверный, точный и искренний характер доклада. |
The report of the Secretary-General (A/48/690) covered the period from 31 July 1993 to 31 January 1994 and the three corrigenda reflected a number of changes which had occurred subsequently. |
Доклад Генерального секретаря (А/48/690) охватывает период с 31 июля 1993 года по 31 января 1994 года, и три исправления к нему отражают ряд изменений, которые произошли после этого периода. |
The corrigenda to the 2000 Review of Strategies and policies, and requested the secretariat to record further corrections submitted by Parties and make use of these in the 2002 review exercise; |
а) исправления к Обзору стратегий и политики 2000 года, требующие от секретариата зарегистрировать дополнительные поправки, представленные Сторонами, использовать их в ходе обзора 2002 года; |
Any corrections delegations may have concerning the reports of the Second Committee, including the listing of sponsors of a draft resolution contained in the reports of the Committee, should be submitted to the secretariat of the Second Committee for the issuance of corrigenda. |
Любые исправления, которые могут возникнуть у делегаций в отношении докладов Второго комитета, в том числе в отношении списка ораторов проектов резолюций, содержащегося в докладах Комитета, следует направлять Секретарю Второго комитета для выпуска исправлений. |
Thus, working documents and their Corrigenda would become the reference for the Depositary Notifications. |
Таким образом, рабочие документы и исправления к ним будут служить справочной основой для уведомлений депозитария. |
Corrigenda should be issued as appropriate. |
С учетом этого следует издать необходимые исправления. |
Editorial corrections to the text of Regulations and the alignment of the different versions of the Regulations should be prepared as Corrigenda and submitted directly to the World Forum by the secretariat. |
Секретариату следует подготовить редакционные исправления к тексту правил и согласованный текст различных вариантов правил в качестве исправлений и представить их непосредственно Всемирному форуму. |
The secretariat reported that the Office of Legal Affairs (OLA) had stated that the corrections to the cover pages and symbols of Regulations and their amendments could not be legally considered as Corrigenda to the Regulations. |
Секретариат сообщил о том, что, согласно заключению Управления по правовым вопросам (УПВ), исправления к титульным страницам и условным обозначениям правил и поправкам к ним не могут юридически квалифицироваться в качестве исправлений к правилам. |
The corrections will be included in the corrigenda to the 2003 editions of RID/ADR/ADN. |
Исправления будут опубликованы в качестве официальных исправлений к изданиям МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ 2003 года. |
The corrigenda had not as yet been made subject to the legal correction procedure. |
Однако эти исправления еще не были предметом установленной официальной процедуры внесения исправлений. |
The Safety Committee confirmed the corrections proposed for the English and French versions of ADN 2011, with some additional corrections, and invited the ECE and CCNR secretariats to publish, if necessary, corrigenda for the Russian and German versions as well. |
Комитет по вопросам безопасности подтвердил предложенные исправления к вариантам ВОПОГ 2011 года на английском и французском языках, добавив некоторые дополнительные исправления, и поручил секретариатам ЕЭК ООН и ЦКСР опубликовать также исправления к вариантам на русском и немецком языках, если в этом возникнет необходимость. |
Any corrections that delegations may have concerning the reports of the Second Committee, including the lists of sponsors of draft resolutions contained in the Committee's reports, should be submitted to the secretariat of the Committee for the issuance of corrigenda. |
Любые исправления, необходимость в которых делегации могли бы заметить, изучая доклады Второго комитета, в том числе списки авторов содержащихся в этих докладах Комитета проектов резолюций, следует направлять в секретариат Комитета с целью опубликования этих исправлений в виде отдельных документов. |