| The secretariat has also issued corrigenda to the three documents that were presented at the eighteenth session. | Секретариат также выпустил исправления к трем документам, которые были представлены на восемнадцатой сессии. |
| (b) documents proposing "single" corrigenda or brief drafting amendments to official documents under study or already adopted (regulations, resolutions, recommendations). | Ь) документы, имеющие целью предложить "простые" исправления или краткие изменения к формулировкам текстов официальных документов, которые находятся на рассмотрении или уже были приняты (правила, резолюции, рекомендации). |
| Mr. STITT (United Kingdom) sought clarification as to whether any further corrigenda or addenda relating to the three peace-keeping operations under discussion were in the process of preparation. | Г-н СТИТТ (Соединенное Королевство) просит сообщить, готовятся ли какие-либо дополнительные исправления или добавления, касающиеся обсуждаемых трех операций по поддержанию мира. |
| For the average user, the search by symbol is by far the most convenient and also the most precise to the extent that using the symbol allows search and retrieval of one specific document, including any revisions, addenda and corrigenda. | Для среднестатистического пользователя поиск по условному обозначению является самым удобным, а также самым точным, поскольку использование условного обозначения позволяет осуществлять поиск и извлечение одного конкретного документа, включая любые пересмотренные варианты, добавления и исправления. |
| The Department also commented that the 70 corrigenda for verbatim reports were spread out over six languages. | Департамент заметил также, что 70 выпущенных исправлений к стенографическим отчетам - это исправления на шести языках. |
| The representative of Japan introduced his proposal clarifying the appropriate application of the series of amendments, supplements and corrigenda to the Regulations. | Делегат от Японии представил свое предложение с уточнением надлежащего порядка применения серий поправок, дополнений и исправлений к правилам. |
| Therefore, one or more corrigenda to this document may be issued prior to the May 2004 session. | С учетом этого до сессии, которая состоится в мае 2004 года, могут быть выпущены одно или несколько исправлений к настоящему документу. |
| He accepted the assurance of WP. and the Contracting Parties to the 1958 Agreement that, except corrigenda, all amendments to ECE Regulations apply to new approvals only, unless specific transitional provision indicated otherwise. | Он принял во внимание заверение WP. и Договаривающихся сторон Соглашения 1958 года в том, что, за исключением исправлений, все поправки к правилам ЕЭК применяются только к новым официальным утверждениям, если в специальном переходном положении не указано иное. |
| Instructions to the GRs for preparing Corrigenda | Инструкции для рабочих групп по подготовке исправлений |
| Includes one page of corrigenda. | Включая одну страницу исправлений. |
| Proposals for amendments and corrigenda to existing Regulations and for new Regulations - Voting by AC. | Предложения по поправкам и исправлениям к действующим правилам и по новым правилам: голосование в АС. |
| The representative of Germany informed AC. that proposals for corrigenda to the gtr and to its Amendment 1 would be submitted for voting at the June 2009 session of AC.. | Представитель Германии проинформировал АС.З, что предложения по исправлениям к этим гтп и к поправке 1 будут представлены для голосования на сессии AC. в июне 2009 года. |
| "The Comprehensive Settlement of the Cyprus Problem" dated 31 March 2004, as finalized on that date and technically corrected by corrigenda and clarifications dated 18 April 2004, has been made available in the original English to the members of the Security Council. | Документ «Всеобъемлющее урегулирование кипрской проблемы» от 31 марта 2004 года, окончательно доработанный на эту дату, с техническими исправлениями и уточнениями, внесенными в него по состоянию на 18 апреля 2004 года, был препровожден членам Совета Безопасности на английском языке. |
| (c) If necessary, the secretariat will provide the Executive Body with an informal collated version of the Convention's workplan, which includes all draft texts with changes and corrigenda incorporated. | с) в случае необходимости секретариат представит Исполнительному органу неофициальный сводный вариант плана работы по осуществлению Конвенции, который будет включать в себя тексты всех проектов с изменениями и исправлениями. |