For the sixty-seventh session of the Commission, one post-session document was prepared, including any necessary corrigenda and revisions. |
Для шестьдесят седьмой сессии Комиссии был подготовлен один постсессионный документ, включая любые необходимые исправления и поправки. |
Including addenda, corrigenda and revisions. |
Включая добавления, исправления и изменения. |
His delegation had accordingly requested the Secretary-General to issue the relevant corrigenda. |
В этой связи его делегация просила Генерального секретаря издать соответствующие исправления. |
Corrections were not normally issued for individual records but in consolidated corrigenda. |
Поправки обычно издаются не по отдельным отчетам, а в виде сводного исправления. |
The secretariat has also issued corrigenda to the three documents that were presented at the eighteenth session. |
Секретариат также выпустил исправления к трем документам, которые были представлены на восемнадцатой сессии. |
He brought three corrigenda to the attention of the Committee. |
Он обратил внимание Комитета на три исправления. |
The delegation from Germany noted its corrections were not included in the corrigenda. |
Делегация Германии обратила внимание на то, что ее поправки не включены в исправления. |
Those documents are divided into the following categories: Including addenda, corrigenda and revisions. |
Эти документы подразделяются на следующие категории: Включая добавления, исправления и изменения. |
The Working Party took note of the corrigenda to the French and English versions of ADR as published by the secretariat. |
Рабочая группа приняла к сведению опубликованные секретариатом исправления, касающиеся текстов ДОПОГ на французском и английском языках. |
Two corrigenda to that document have been issued. |
Были распространены также два исправления к этому документу. |
No corrigenda were issued for reports on peacekeeping |
Не было выпущено ни одного исправления по докладам о миротворческих операциях |
Separate corrigenda to provisional records shall not normally be issued. |
Отдельные исправления к предварительным отчетам обычно не выпускаются. |
Meeting records, official records, resolutions, information documents (lists of participants, for example) and corrigenda are also excluded. |
В данных также не учитываются отчеты о заседаниях, официальные отчеты, резолюции, информационные документы (например, списки участников) и исправления. |
(b) documents proposing "single" corrigenda or brief drafting amendments to official documents under study or already adopted (regulations, resolutions, recommendations). |
Ь) документы, имеющие целью предложить "простые" исправления или краткие изменения к формулировкам текстов официальных документов, которые находятся на рассмотрении или уже были приняты (правила, резолюции, рекомендации). |
These corrigenda, the content of which has not yet been reflected in the above Depositary Notification, rectify three typing errors in the adopted amendment proposals. |
Эти исправления, содержание которых пока не нашло отражения в вышеуказанном уведомлении депозитария, позволяют устранить три опечатки в принятых предложениях по поправкам. |
With regard to the 1958 Agreement, he informed WP. that GRSP had adopted new corrigenda to keep several Regulations on passive safety up-to-date. |
В связи с Соглашением 1958 года он сообщил WP. о том, что GRSР приняла новые исправления с целью обновления некоторых правил по пассивной безопасности. |
The other corrigenda concerning the texts of amendments which had formally come into force were required to undergo official rectification or amendment procedures. |
Прочие исправления, касающиеся текстов поправок, официально вступивших в силу, подлежат внесению в соответствии с официальными процедурами внесения исправлений или поправок. |
Mr. STITT (United Kingdom) sought clarification as to whether any further corrigenda or addenda relating to the three peace-keeping operations under discussion were in the process of preparation. |
Г-н СТИТТ (Соединенное Королевство) просит сообщить, готовятся ли какие-либо дополнительные исправления или добавления, касающиеся обсуждаемых трех операций по поддержанию мира. |
Her delegation felt compelled to request the issuance of corrigenda to those documents and to request the Secretariat to ensure that such erroneous references did not recur. |
Делегация Сербии и Черногории считает себя вынужденной просить издать исправления к этим документам, а также просить Секретариат обеспечить, чтобы подобные ошибочные ссылки более не повторялись. |
For the average user, the search by symbol is by far the most convenient and also the most precise to the extent that using the symbol allows search and retrieval of one specific document, including any revisions, addenda and corrigenda. |
Для среднестатистического пользователя поиск по условному обозначению является самым удобным, а также самым точным, поскольку использование условного обозначения позволяет осуществлять поиск и извлечение одного конкретного документа, включая любые пересмотренные варианты, добавления и исправления. |
4 See Report of the Second United Nations Conference on the Exploration and Peaceful Uses of Outer Space, Vienna, 9-21 August 1982 and corrigenda (A/CONF./10 and Corr. and 2). |
4 См. Доклад второй Конференции Организации Объединенных Наций по исследованию и использованию космического пространства в мирных целях, Вена, 9-21 августа 1982 года, и исправления (A/CONF/101/10 и Corr. и 2). |
This would enable the Bureau to agree changes to the workplan, as at present, but such changes would be recorded through the secretariat issuing formal corrigenda to the workplan. |
Таким образом, Президиум будет иметь возможность принимать изменения к плану работы, которая есть у него и сейчас, но такие изменения также будут вноситься в официальные исправления к плану работы, выпускаемые секретариатом. |
She stated that the requested corrigenda would be issued and noted that the Fund would endeavour to better spell out the lessons learned and the relationship between the old and new programmes. |
Она заявила о том, что испрошенные исправления будут изданы, и отметила, что Фонд будет стремиться представлять более четкую информацию о накопленном опыте и связи между старыми и новыми программами. |
Not achieved. 87 per cent of reports of the Advisory Committee were submitted error free (corrigenda were issued for 3 out of 23 reports) |
Не выполнено. 87 процентов представленных докладов Консультативного комитета не содержали ошибок (исправления были выпущены по 3 из 23 докладов) |
Corrigenda were subsequently issued, submitting the report under item 112 (Programme budget for the biennium 2002-2003). |
Позднее были изданы исправления, в соответствии с которыми этот доклад был издан по пункту 112 «Бюджет по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов». |