Corr was shot several times and died of his injuries on 27 August. |
Корр получил множество ранений, от их последствий скончался 27 августа. |
On 27 December Kato released the single "Sjus" featuring Ida Corr, Camille Jones and Johnson. |
27 декабря Kato выпустил сингл «Sjus» с участием Иды Корр, Камиль Джонс и Джонсоном. |
Mister Corr is... an artist. |
Мистер Корр - мастер своего дела. |
As Ambassador Corr just indicated, it is now up to Kosovo's politicians to take responsibility for governing Kosovo. |
Как только что отметил посол Корр, теперь политические лидеры Косово будут нести ответственность за управление Косово. |
This is what Ambassador Gerard Corr of Ireland said: |
Вот, что сказал посол Джералд Корр: |
Mr. Corr: This public meeting of the Council today on small arms addresses a subject of the greatest importance. |
Г-н Корр: Сегодня Совет проводит открытое заседание по имеющему важное значение вопросу о стрелковом оружии. |
I want to add that the same untidiness and complexity about which Ambassador Corr spoke bedevilled our efforts to try to improve the annual report. |
Я хотел бы добавить, что такой же беспорядок и сложность, о которой сказал посол Корр, преследуют наши усилия по улучшению ежегодного доклада. |
Clearly in the Council, as demonstrated in the remarks made by Ambassador Corr, we have a strong culture of action. |
Безусловно, у нас в Совете, что продемонстрировал в своих замечаниях посол Корр, присутствует явная культура действий. |
But as we know - indeed, Ambassador Corr mentioned this - the Security Council has been more selective in its responses. |
Но как мы знаем, и, кроме того, посол Корр отмечал, что Совет Безопасности использовал более избирательный подход в своих действиях. |
Mr. Corr: Like others, I would like to thank Under-Secretary-General Oshima for his briefing on the progress in the three areas outlined. |
Г-н Корр: Также как и другие, я хотел бы поблагодарить заместителя Генерального секретаря г-на Осиму за его брифинг о прогрессе, достигнутом в этих трех конкретных областях. |
Mr. Corr (Ireland): Mr. President, my delegation would like to express its appreciation for the opportunity to address the issue of revitalization of this body. |
Г-н Корр (Ирландия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, моя делегация хотела бы выразить признательность за эту возможность затронуть проблему активизации данного органа. |
In 2010 Sharon Corr, member of The Corrs, released a version of "Everybody's Got To Learn Sometime" on her solo album Dream of You. |
В 2010 году участница группы The Corrs, Шерон Корр включила «Everybody's Got To Learn Sometime» в свой сольный альбом Dream Of You. |
Mr. Corr: I too, on behalf of my delegation, would like to express appreciation to the Under-Secretary-General, Mr. Gambari, for his briefing this morning on his visit to Angola. |
Г-н Корр: От имени моей делегации я также хотел бы выразить признательность заместителю Генерального секретаря гну Гамбари за проведенный им сегодня утром брифинг о визите в Анголу. |
Mr. Corr: First of all, I should like to thank you, Mr. President, for arranging today's public meeting of the Council on the annual report to the General Assembly. |
Г-н Корр: Прежде всего я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за организацию сегодняшнего открытого заседания Совета с целью рассмотрения ежегодного доклада Генеральной Ассамблее. |
Mr. Corr: First, Mr. President, I would like to thank you for convening this open meeting today on women and peace and security. |
Г-н Корр: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поблагодарить Вас за созыв данного заседания, посвященного теме «Женщины и мир и безопасность». |
Mr. Corr: May I first express the thanks of my delegation to you, Mr. President, for organizing today's public meeting on strengthening cooperation between the United Nations system and Central Africa. |
Г-н Корр: Позвольте мне прежде всего выразить благодарность моей делегации Вам, г-н Председатель, за проведение сегодняшнего открытого заседания, посвященного вопросам укрепления сотрудничества между системой Организации Объединенных Наций и Центральной Африкой. |
Mr. Corr (Ireland): Mr. President, since this is my first time speaking, may I also congratulate you and Cuba on assuming the presidency. |
Г-н Корр (Ирландия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, поскольку я выступаю впервые, позвольте мне тоже поздравить вас и Кубу с принятием председательства. |
Mr. Corr (Ireland): Mr. President, first of all, allow me to assure you, and your colleagues who will preside over this Conference in 2010, of the full support and cooperation of my delegation. |
Г-н Корр (Ирландия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне заверить вас и ваших коллег, которые будут председательствовать на этой Конференции в 2010 году, в полной поддержке и сотрудничестве моей делегации. |
Mr. Corr (Ireland) said that Ireland's domestic and foreign policies were consistent with paragraph 6 of the Durban Review Conference outcome document, which stated that all human beings were born free and equal in dignity and rights. |
Г-н Корр (Ирландия) говорит, что внутренняя и внешняя политика Ирландии согласуется с пунктом 6 итогового документа Конференции по обзору Дурбанского процесса, в котором утверждается, что все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. |
Mr. Corr (Ireland): Mr. President, I would also like to thank you and the secretariat for what I think is an excellent draft, and to share my view before you receive the amendments and we start informal meetings. |
Г-н Корр (Ирландия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я также хотел бы поблагодарить Вас и секретариат за блестящий, на мой взгляд, проект и поделиться моими мнениями, прежде чем Вы получите поправки и мы приступим к работе на официальных заседаниях. |
Mr. Corr: I would like first to join my colleagues in expressing our appreciation to Ambassador Shen Guofang for his work on the Council and to wish him well in his new assignment. |
Г-н Корр: Прежде всего я хотел бы присоединиться к моим коллегам и выразить признательность послу Шэнь Гофану за его работу в Совете, а также пожелать ему всего наилучшего на его новом посту. |
Corr, Judson William. |
Корр, Джадсон Уильям. |
John Laverty (20) and Joseph Corr (43) were shot at separate points at the Top of the Whiterock Road. |
Джон Лаверти (20 лет) и Джозеф Корр (43 года) убиты в разных местах Уайтрок-Роуд. |
Mr. Corr (Ireland) said that he welcomed the work accomplished by the Implementation Support Unit and the proposal to centre the work on the development, implementation and universalization of the Convention and its annexed Protocols. |
Г-н Корр (Ирландия) приветствует работу, проделанную Группой имплементационной поддержки, и высоко оценивает предложение сосредоточить усилия на укреплении, осуществлении и универсализации Конвенции и прилагаемых к ней протоколов. |
One complete suggestion we would make - and this probably builds on what both Ambassador Koonjul and Ambassador Corr have said - is that we should find time to sit back and reflect on the overall work of the Council. |
Одно полномасштабное предложение, которое мы сделаем - и оно, вероятно, основано на том, о чем говорили посол Кунждул и посол Корр, - не следовало ли нам найти время и подумать о работе Совета в целом. |